fi
•**.
s
I
I
%
A Practical Spanish
GRAMMAR
FOR BORDER PATROL
OFFICERS
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE
V
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
Francis Biddle, Attorney General
IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE
Earl G. HARRISON, Commissioner
★
A Practical Spanish
GRAMMAR
FOR BORDER PATROL
OFFICERS
By
JOHN G. FRIAR and GEORGE W. KELLY
Spanish Instructors
' Border Patrol Training School
El Paso, Texas
UNITED STATES
GOVERNMENT PRINTING OFFICE
WASHINGTON : 1943
For sale by the Superintendent ol’Dociynents, U. S. Government Printing Office
Washington, D. £. - Price 50 cents
"~0 %
PREFACE
The primary purpose of this course in Spanish is to furnish the
minimum essentials of Spanish grammar to Border Patrol Trainees
in a very short period of time. The book has been purposely con¬
densed in order to make its use in the Border Patrol Training School
practical.
The course is designed for a 3 months’ training period; however,
tl e material is so arranged that it may be used for a shorter period
without reorganization.
The fundamentals of Spanish grammar are first given. Then, if
time permits, the practice material in the back of the text may be
used. Because of the short period of time which the trainees are in
the Training School, it has not been practical to include any Spanish
liter ature, narrative material, or fiction.
The Sp anish- English vocabulary includes only the Spanish words
used in the text. The English-Spanish vocabulary is far more com¬
prehensive in that it includes many words not in the text, which should
be helpful to Patrol Officers. A rather complete list of idiomatic
expressions has been given with particular attention to those used
along the Mexican border. A very large list of words alike, or almost
alike, in spelling, and alike in meaning in at least one acceptation is
included in order to assist the advanced student in enlarging his vocab¬
ulary, and also, to show the great similarity of the two languages.
The practice material deals with situations which are of special
value to Patrol Officers. Where translations are given, no attempt
has been made to include the words of these translations in the
vocabulary.
Although, the text is prepared primarily for beginners, it is believed
that it contains sufficient vocabulary and practice material to help
others who already have some knowledge of the Spanish language.
This course is brief, and no attempt was made to treat any point
of grammar in detail. It is believed that the student who masters
the material given here will have made a good start in learning the
Spanish language, and with continued practice and study he should
be able to speak the language fluently.
hi
■
.
'
.
CONTENTS
Lesson I pag*
Alphabet _ 1
Diphthongs _ 5
Syllabication _ _ _ _ .. _ _ _ 7
Accentuation _ 8
Punctuation _ 8
Lesson II
Parts of speech _
Nouns — Gender and number of _
Pronouns (subject) _
Adjectives — Gender, number, and position of.
Articles — Definite and indefinite _
Verbs — Definition of _
Adverbs — Definition of _ _ ,
Prepositions — Definition of _
Conjunctions — Definition of _
Interjections — Definition of _
Lesson III
Present indicative tense _
Word order in Spanish sentences _
Lesson IV
Contractions _ _
Possession of nouns _
Lesson V
Tener and haber _ _
Past participles - - -
Present perfect tense - - -
Lesson VI
Ser and estar _ _
Definite article before a proper name -
Lesson VII
Prepositional pronouns _ _
Polite command _ * — -
Interrogatives — ¿Qué?, ¿Cuál(es)?, ¿Quién (es)?.
Possessive adjectives
Lesson VIII
9
9
10
11
12
12
12
12
13
13
13
14
16
16
17
17
18
19
21
21
22
22
24
v
VI
CONTENTS
Lesson IX Page
Possessive pronouns _ 26
Salir and valer — Present tense of _ 28
Lesson X
Demonstrative adjectives and pronouns _ 29
Hacer, decir, venir — Present tense of _ 29
Adjectives of nationality _ 29
Acá, aquí, allá, allí, ahí — Their uses _ 30
Definite article before a language _ 30
Omission of “it" as a subject pronoun _ 30
Lesson XI
Past tenses _ 31
Preterite indicative tense _ 31
Imperfect indicative tense _ 32
Ser, ir, ver — Imperfect indicative of _ 32
Verbs irregular in the preterite _ 33
Special use of “a" before a Direct Object _ 35
Lesson XII
Time expressions - 36
Hacer in time expressions _ 36
Months of the year - 37
Days of the week _ 37
Seasons of the year _ 37
Lesson XIII
Comparison of present perfect and preterite - 39
Polite request - 40
Thank you — Methods of saying - 40
Lesson XIV
Progressive action _ 41
Para and por _ 42
Lesson XV
Direct and indirect objects — Explanation of _ 44
Direct object pronouns _ 44
Indirect object pronouns _ 44
Lesson XVI
Querer, traer, ver, venir, poner, oír, saber, conocer, poder, decir — Present
tense of _ 4g
Saber and conocer — Difference between _ 4g
Saber and poder _ 48
CONTENTS
VII
Lesson XVII Page
Past perfect tenses _ 49
Idiomatic use of “hubo” and “había” _ 50
Lesson XVIII
Polite command of irregular verbs _ 51
Shortening of adjectives _ _ _ 52
Relatives “que” and quien,” “el que, etc.,” “el cual, etc.” _ 52
Lo que _ 53
Negatives — How used _ 54
Lesson XIX
Comparison of adjectives _ _ 55
Absolute superlative _ 55
Comparison of equality _ 56
“Sino’ ’ — How used _ 57
“Only” — Ways of saying _ 57
Lesson XX
Numbers — Cardinal and ordinal _ 59
Lesson XXI
Future tense _ 62
Future perfect tense _ 62
Lesson XXII
Conditional tense _ _ 64
Conditional perfect tense _ 65
Lesson XXIII
Reflexive verbs _ 66
Reflexive pronouns _ 66
Reflexive pronouns after prepositions _ 67
“Mismo, a, os, as” — How used _ 67
Passive voice _ 67
Reflexive substitute for passive voice - 68
Lesson XXIV
Radical changing verbs - 70
Lesson XXV
Subjunctive mood _ 73
Present subjunctive - 74
Present perfect subjunctive - 74
Imperfect subjunctive - 74
Pluperfect subjunctive - 75
Subjunctive, uses of - 76
Sequence of tenses — Chart - 82
Sequence of tenses — Examples - 82
vrn
CONTENTS
Lesson XXVI Page
Special use of some verbs - 85
Infinitive as verbal noun - 85
Infinitive following a preposition - 85
“al” followed by an infinitive - 85
“Gustar” — How used - 85
“Faltar,” “hacer falta” — How used - - * 86
“Hacer” followed by infinitive. __ - - - - - - - - - - ^ 86
“Tener que” followed by infinitive - 86
“Hay que” followed by infinitive - 86
“Haber de” followed by infinitive - 86
“Deber (de)” followed by infinitive - 86
Lesson XXVII
Adverbs — Comparison and use of - 88
Lesson XXVIII
Relationship of words - 89
THE REMAINDER OF THIS BOOK IS NOT DIVIDED INTO LESSONS
Idiomatic expressions - 93
Practice material on idioms - 96
Practice material — General - 98
Appendix of verbs — Regular - 119
Orthographical changing verbs - 124
Irregular verbs _ 127
Supplementary vocabulary — Words similar in English and Spanish - 132
States of Mexico - 143
Occupations _ 144
Spanish-English vocabulary - 145
English-Spanish vocabulary - 152
Lesson 1
THE ALPHABET
The Spanish alphabet consists of the same letters as the English
alphabet and these four additional characters: CH, LL, Ñ, and RR.
A Closely resembles “A” in “father.”
alto — high mayo — May
allá — there allí — there
aquí — here antes — before
B The “B” and “V” are pronounced exactly alike in Spanish.
At the beginning of a breath group; that is, after a pause in
speech, or the beginning of a sentence, and after the letters
“M” or “N” they are pronounced about like the “B” in book.
bonita — pretty hombre — man
bajo — low ambos — both
bien — well hambre — hunger
At all other times the “B” and “V” are pronounced about like
the “V” in “level.”
hablar — to speak
haber — to have
abril — April
libro — book
libra — pound
libre — free
C Soft like the “S” in “see” before “E” and “I.”
centavo — cent
cerca — near
cinco — five
cincuenta — fifty
cicatriz — scar
civil — civil
Hard like “C” in “country” at all other times.
caballo — horse
calle — street
casa — house
comer — to eat
color — color
cuando — when
CH like the “CH” in “church” at all times. This is the first of the
new characters and is found in the dictionary immediately
following the “C” and not as in English.
mucho — much chico — child
muchacho — boy choque — wreck
chapo — shorty marchar — to march
1
2
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
D
At the beginning of a breath group and after “L” and “N” it is
pronounced about as it is in English with the tongue against
the upper front teeth.
donde — where indio — Indian
dar — to give mandar — to order
el día — the day el defecto — the defect
Following other letters about like the “TH” in “they.”
madre — mother cuidado — careful
padre — father ciudad0 — city
lado — side usted0 — you
°Many Spanish speaking people fail to pronounce distinctly the final letter
“D” of a word, saying “ciudá” and “usté.”
E Has two sounds in Spanish. In open syllables (syllables in which
it is the final letter) about like the English long “A”; but
without the diphthongal sound often made in English.
leche — milk enero — January
café — coffee, brown leña — firewood
In closed syllables (one in which another letter follows) about
like the English “E” in “bet.”
ser — to be el — the
estar — to be en — in
comer — to eat entrar — to enter
F About as in English.
falta — fault
falsa — false
fecha — date
flor — flower
fe — faith
favor — favor
G
Before the vowels “A,” “O,” and “U” and all the consonants like
the “G” in “go.”
ganar — to earn
gasolina — gasoline
gota — drop
golpe — blow
Before “E” and “I” the
“house.”
gustar — to be pleasing
guante — glove
grande — large
gris — gray
“G” is pronounced like the “H” in
gente — people giro — draft
agente — agent gigante — giant
In order to retain the “G” sound of “go” before “E” or “I,”
it is necessary to insert “U” after the “G,” and the “U” is
silent.
guía — guide guerrero — warrior
guerra — war Guillermo — William
If it is desired to retain the “U” sound following *‘G” before
“E” or “I,” place the diéresis (two dots) over the “Ü.”
averigüé— I »gpprtfl.inp.d vergüenza — -shame
FOR BORDER PATROL OFFICERS
3
H This letter is silent0 in Spanish.
humano — human hasta — until
hacer — to do húmedo — humid
hermosa — pretty almohada — pillow
°This letter is very slightly aspirated before the diphthong “UE”; however, in
many instances the aspiration is so slight that it is almost imperceptible.
huelga — strike (work) huevo — egg
hueso — bone huero — blond
I Like the “I” in the English word “machine.”
idea — idea linda — pretty
idioma — language comida — dinner
iglesia — church isla — island
J This letter is strongly aspirated like the “H” in the English word
“house.”
juez — judge
Juan — John
junio — June
julio — July
jueves — Thursday
jardín — garden
mujer — woman
reloj0 — watch
° Many Spanish speaking persons pronounce this word “reló/
instances it will be found so written.
and in some
K This letter is found only in foreign words and is pronounced in
the same manner as it is in the foreign word.
L About as it is in English with the tongue nearly flat and the end
close to the front teeth.
lago — lake leer — to read
lana — wool lejos — far
lápiz — pencil lugar — place
LL This is the second of the new characters, and it is considered as
a single symbol and not as a double letter. It is found in the
dictionary directly after the “L.” Here on the Mexican Bor¬
der this letter is pronounced like the English consonant “Y.”
Castilian Spanish calls for the sound of the “LLI” of ‘million.”
It is well to learn to use and to distinguish both.
ella — she
Have — key
llevar — to carry
M As in English.
mapa — map
Maria — Mary
martes — Tuesday
N As in English.
nada — nothing
nadie — nobody
nunca — never
llegar — to arrive
Uuvia — rain
llegada — arrival
más — more
mes — month
manera — manner
nombre — name
noche — night
anoche — last night
4 A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Ñ This is the third of the new characters that differ from the Eng¬
lish, and it is found after the “N" in the dictionary. It has the
value of the “NY" of “canyon."
montaña — mountain compañía — company
niño — child (boy) albañil — mason
leña— firewood mañana — tomorrow
o
p
Q
R
In open syllables like the “O" in “obey."
ocho — eight oro — gold
oficina — office permiso — permission
ojo — eye recibo — receipt
In closed syllables like the “O" in “order."
son — they are
señor— sir
vapor — ship
About as in English.
peso — dollar
pagar — to pay
puerta — door
con — with
sombrero — hat
por — by, through
puerto — port
para — in order to
pelo — hair
This letter is always followed by *‘U" and in turn by either “E"
or “I," and the “U" is always silent. The “QU" has the
value of the English “K."
querer — to wish quien — who
quince — fifteen quebrar — to break
¿qué? — what?, quemar — to burn
This letter is slightly trilled in Spanish. At the beginning or the
end of a word it is very strongly trilled.
pero — but
sobre — on
primero — first
parte — part
razón — reason
renta — rent
tener — to have
venir — to come
RR This is the last of the new characters that differ from the English
letters. It is found after the letter “R" in the dictionary. It is
very strongly trilled.
pefro — male dog
perra — female dog
hierro — iron
carro — car
herrero — blacksmith
cigarro — cigarette
S About like the “S" in the English word “sister."
bastante — enough contestar — to answer
buscar — to seek cosa — thing
casa — house bosque — forest
The “S" preceding “D" or “M" has a buzzing sound,
desde — from, since mismo — same
FOR BORDER PATROL OFFICERS
5
T
U
As in English.
tarde — late
tez — complexion
taza — cup
triste — sad
turista — tourist
también — also
As a vowel like the “00” of ‘'moon.”
V
último — last único — only
un — one or a luna — moon
usar — to use sujeto — subject
For “U” as a consonant, see diphthongs.
See “B .”
voy — I am going
viaje — trip
invierno — winter
enviar — to send
evidencia — evidence
tuve — I had
jueves — Thursday
curva— curve
W This letter appears only in foreign words and is pronounced as
it is in the foreign word in which it appears.
X This letter has the value of the English “GS” between vowels.
exacto — exact examinar — to examine
exactamente — exactly examen — examination
It is pronounced like the English “S” before consonants. Some
people pronounce the “X” before a consonant in Spanish as it
is pronounced in English.
explicar — to explain exprés— express
extranjero — foreigner expreso — express
Y Standing alone it means “and” and is pronounced like the Eng¬
lish long “E.”
As a consonant it is pronounced like the “Y” in “Yuma.”
yo — I yerno — son-in-law
ya — already leyó — he read
See diphthongs for its use in dip thongs.
Z Has the same value as “C” before “E” or “I.”
zapato — shoe comenzar — to begin
zapatero — shoemaker empezar — to begin
zapatería — shoeshop vez — time (numerically)
This letter rarely appears before “E” or “I” in Spanish. In
conjugating verbs the “Z” is changed to “C” before “E.”
There are no conjugations where the letter “I” follows “Z.”
DIPHTHONGS
Diphthongs in Spanish are formed by the following combinations of
vowels in one syllable: a weak plus a strong vowel, a strong plus a
weak vowel, or two weak vowels. The strong vowels are “A,” “E,”
6
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
and “O”; the weak ones are “I,” “U,” and ‘Y.” Two strong vowels
cannot appear in the same syllable. In order to retain the full value
of a weak vowel when it appears in combination with a strong vowel,
it is necessary to place the written accent over the weak vowel. This
results in two syllables and breaks up the diphthong.
AI or AY About like the “Y” in “rye.”
aire — air traigo — I bring
hay — there is (are) tráigame — bring me
El or EY About like the “Y” in “they.”
rey — king seis — six
reina — queen veinte — twenty
01 or OY About like the “OY” in “boy.”
doy — I give soy — I am
voy — I am going hoy— today
oigo — I hear estoy — I am
AU About like the “OW” in “cow.”
cautivo — captive aunque — although
autor — author causa — cause
EU An “E” plus “U” sound as in
Europa — Europe reuma — rheumatism
OU Very rare.
In the following groups the “U” and “I” preceding other vowels
are often considered as semi-consonants and have the value of “W”
and “Y” respectively.
UA
¿cuánto? — how much?
cuatro — four
¿ cuándo? — when?
cuarto — fourth, room
UE
puerta — door
nuevo — new
puente — bridge
cuerpo — body
UO
cuota — quota or share
IA
hacia — towards
farmacia — pharmacy
estudia — he studies
Alemania — Germany
IE
pierna — leg
tiempo — time
diente — tooth
viejo — old
10
adiós — goodbye
precio — price
palacio — palace
recibió — he received
FOR BORDER PATROL OFFICERS
7
IU
triunfo — triumph ciudadano — citizen
ciudad — city ciudadanía — citizenship
UI
cuidado — careful ruido — noise
In all of the foregoing diphthongs the stress of the voice falls on the
strong vowel when the syllable is stressed. In the case of two weak
vowels the stress is on the second of the two when the syllable is
stressed.
“UE” or “UI” following “Q” or “G” are not diphthongs, the “U”
being silent.
SYLLABICATION
In dividing words into syllables the following principles should be
observed:
A consonant goes with the following vowel.
a-mi-go e-ne-ro ma-ña-na
Two strong vowels are separated.
le-o ca-er li-ne-a le-e
Two consonants coming between vowels are usually separated,
cin-co pron-to her-ma-no par-te
The letters “CH,” “LL,” and “RR” are considered as one letter and
are never separated.
mu-cha-cho ca-lle ci-ga-rro pe-rro
A consonant followed by “R” or “L ” is not separated from the
‘R” or
“L” except
“RL,” “SL,”
“TL,” “SR,
” and “NR.,;
ha-blar
li-bro
en-trar
hom-bre
but:
is-la
per-la
at-las
char-la
The letters of a diphthong or triphthong are not separated,
jui-cio puer-ta a-pre-ciáis hue-ro
If the weak vowel of a diphthong or triphthong is accented, or the
first vowel when both are weak, the accent mark is placed over said
vowel to show that there is no longer a diphthong or triphthong,
dí-a le-í-do flú-i-do da-ri-ais
The last of more than two consonants coming between vowels goes
with the following vowel.
cons-tan-te pers-pec-ti-va ins-tan-te
A prefix forms a separate syllable.
ex-pre-sar
des-a-gra-da-ble
8
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
RULES OF ACCENTUATION OF WORDS IN SPANISH
Words ending in a vowel or “N” or “S” receive the stress of the
voice regularly on the next to the last syllable. In the following list
the words are divided into syllables, and the syllable receiving the
stress is underlined.
jn lio— July 5 na — one, a
a mi go — friend tra ba jo — work
fe cha— date di ne ro — money
Words ending in a consonant other than “N” or “S” receive the
stress of the voice regularly on the last syllable.
ye nir — to come ca lor — heat
mu jer — woman co lor — color
pa pel — paper de se ar — to desire
Words stressed contrary to the two foregoing rules bear the written
accent over the vowel of the syllable to be stressed.
lec cion — lesson ár bo les — trees
fá cil — easy a qui — here
di fi cil — difficult jó ve nes — youths
Certain words bear the written accent in order to distinguish them
from other words otherwise spelled alike and pronounced alike, but
having an entirely different meaning.
él— he
si — yes
mi — me
tú — you
el — the
si— if
mi — my
tu — your
sólo — only
más — more
dé — give
té— tea
solo — alone
mas — but
de — of, from
te — you
The written accent is used to distinguish the interrogative or
exclamatory from the relative use of pronouns and adverbs.
¿cuánto? — how much?
cuanto — as much
¿cuándo? — when?
cuando — when
¿cómo? — how?
como — like
¿qué? — what?
que — that
¿cuál? — which?
cual — which
¿quién? — who?
quien — who
The written accent over the weak vowel of a weak plus strong or
strong plus weak combination breaks up the diphthong and results in
two separate syllables.
creído — (believed) is a three syllable word creído
leído — (read) is a three syllable word le i do
leimos — (we read) is a three syllable word le i mos
pais — (country) is a two syllable word pa is
PUNCTUATION
Punctuation is the same in Spanish as in English with the following
exceptions :
FOR BORDER PATROL OFFICERS
9
A question has an inverted question mark (¿) at the beginning of
the question ás well as the regular question mark (?) at the end.
¿En dónde está Jnan? Where is John?
¿Cómo está Vd? How are you?
An exclamation has the inverted exclamation mark (¡) at the
beginning of the interjection as well as the regular exclamation mark
(!) at the end.
¡Qué bonita! How pretty!
¡Qué lástima! What a pity!
In quotations a dash ( — ) is generally used to indicate a change of
speaker instead of quotation marks.
Juan dijo: — Yo no voy. — Ni yo tampoco. — Respondió Ana.
John said: “I am not going.” “Nor I either,” responded Ana.
The days of the week and the months of the year are not capitalized
unless at the beginning of a sentence.
Hoy es lunes. Today is Monday.
Es el dos de mayo. It is the second of May.
The pronoun “yo” (I) is not capitalized, except at the beginning of
a sentence.
An adjective of nationality is not capitalized. Some authors
capitalize adjectives of nationality used as nouns while others do
not.
Yo hablo español.
Hablo a un francés. 1
Hablo a un Francés./
I speak Spanish.
I am speaking to
a Frenchman.
The following abbreviations are capitalized:
usted. Vd. señor Sr.
ustedes. Yds. señora Sra.
señorita Srta.
Lesson II
THE PARTS OF SPEECH
There are eight parts of speech in Spanish as well as in English:
nouns, pronouns, adjectives (the articles will be treated as adjectives),
verbs, adverbs, prepositions, conjunctions, and interjections.
NOUNS
A noun is the name of a person, place or thing. A proper noun is
the name of a particular person, place, or thing.
John — Juan
Charles — Carlos
Henry — Enrique
Paul — Pablo
Mexico — Méjico
Mary — Maria
Anna — Ana
Louise — Luisa
El Paso — El Paso
Texas — Tejas
The Imperial Hotel — El Hotel Imperial
513351 0 - 43 -2
10
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
A common noun is a common name for persons, places, or things
that are of the same class or kind.
boy — muchacho
year — año
week — semana
river — río
visa — visa
town — pueblo
book — libro
passport — pasaporte
month — mes
In English there are three genders: masculine, feminine, and neuter.
In Spanish all nouns are masculine or feminine, there being no neuter.
Nouns ending in “O” are masculine, and nouns ending in “A” are
feminine. Names of male beings are masculine, and names of female
beings are feminine. All nouns should be learned with the definite
article. (See articles under adjectives.)
the boy — el niño
the girl — la niña
the state — el estado
the pen — la pluma
the gold — el oro
the brother — el hermano
the sister — la hermana
the money — el dinero
the silver — la plata
There are several exceptions to the above.
the hand — la mano the map — el mapa the day — el día
Nouns not ending in “O” or “A” should be memorized with the
definite article.
the paper — el papel the age — la edad
the city — la ciudad the foot — el pie
the woman — la mujer the man — el hombre
Nouns ending in a vowel form their plurals by adding “S” and those
ending in a consonant form their plurals by adding “ES.” Those
ending in “Z” change the “Z” to “C” before adding “ES.”
the son — el hijo
the daughter — la hija
the woman — la mujer
the pencil — el lápiz
the sons — los hijos
the daughters — las hijas
the women — las mujeres
the pencils — los lápices
PRONOUNS
A pronoun is a word that takes the place of, or is used instead of, a
noun. Listed below are the English and Spanish subject pronouns
with the persons and numbers:
Subject Pronouns
1st.
I
(yo)
person speaking
we
(nosotros, as) 1st.
2nd.
you
(tú)
person spoken to
you
(vosotros, as) 2nd.
3rd.
he
(él)
person spoken of
they (ellos, mase.) 3rd.
3rd.
she
(ella) person spoken of
they (ellas, fern.) 3rd.
3rd.
you
(Yd.) person spoken of
you
(Yds.) 3rd.
In Spanish there are two ways of saying “you,” each having a
singular and a plural form as listed above. “Tú” and its plural
FOR BORDER PATROL OFFICERS
11
“vosotros, as” are called the familiar form and are used in speaking to
members of one’s family, intimate friends, servants, and animals.
This form is the true second person and is used with the second person
form of the verb. “Vd.” and its plural “Vds.” are called the formal
or polite form. These are abbreviations of “usted” and “ustedes”
respectively. In writing they may be written in the abbreviated form
or written completely. This form is derived from “vuestra merced”
and “vuestras mercedes” meaning “your grace.” This form is used
only with the third person of the verb.
ADJECTIVES
An adjective is a word that modifies (limits or describes) a noun or
a pronoun.
alto— tall
bonito — pretty
nuevo — new
diez — ten
pocos — few
viejo — old
azul — blue
mucho — much
muchos — many
Adjectives agree with the noun or pronoun which they modify in
gender and number.
Adjectives form their plural in the same manner as do nouns.
(See Nouns.)
Adjectives ending in “O” in the masculine change the “O” to “A”
to form the feminine. Other adjectives are the same for both genders.
Exception: Adjectives of nationality ending in a consonant in the
masculine singular add “A” to form the feminine.
Masculine F eminine
Singular Plural
Singular
Plural
blanco blancos
(white)
blanca
blancas
alto altos
(tall)
alta
altas
grande grandes
(large)
grande
grandes
español españoles
(Spanish)
española
españolas
inglés ingleses
(English)
inglesa
inglesas
mejicano mejicanos
(Mexican)
i mejicana
mejicanas
Limiting adjectives precede the
noun they modify;
descriptive
adjectives generally follow the noun
they modify.
muchos libros
many books
muchos libros rojos
many red books
nuestra casa
our house
nuestra casa grande
our large house
diez caballos
ten horses
diez caballos negros
ten black horses
The definite and indefinite articles in Spanish are adjectives and
precede the noun and agree with it in number and gender.
12
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
ARTICLES
Definite Indefinite
Masculine Feminine Masculine Feminine
Sing. el la un una
Plu. los las no plurals *
el muchacho alto — the tall boy
los muchachos altos — the tall boys
la pluma verde — the green pen
las plumas verdes — the green pens
un libro rojo — a rfed book
una muchacha bonita — a pretty girl
• This does not apply to “unos” and “unas” which have the form of the plural articles but mean "some.”
VERBS
A verb is a word that shows
John writes a letter
John is a boy.
John is sick.
comprar — to buy
estar — to be
entrar — to enter
decir — to tell
recibir — to receive
action, being, or state of being.
“action”
“being”
“state of being”
vender — to sell
comer — to eat
ser — to be
escribir — to write
ADVERBS
An adverb is a word that modifies or changes the meaning of a
verb, an adjective, or another adverb.
cerca — near
lejos — far
muy — very
Él habla claramente.
Ella es muy bonita.
Él habla muy bien.
claramente — clearly
fácilmente — easily
más — more
He speaks clearly.
She is very pretty.
He speaks very well.
aquí — here
allí — there
bien — well
(Modifying a verb)
(Modifying an adjective)
(Modifying an adverb)
PREPOSITIONS
A preposition is a word that shows the relation of a noun or pronoun
following it to some other word in the sentence.
de — from, of sobre — on, upon con — with
desde — from por — by, through, for en — on, in
a — at, to para — for, in order to sin — without
El libro está en la mesa. The book is on the table.
Yo escribo con una pluma. I write with a pen.
La silla es para Vd. The chair is for you.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
13
CONJUNCTIONS
A conjunction is a word that is used to join a word or group of words
to a word or to a group of words.
y — and porque — because
si — if aunque — although
El lápiz y la pluma están aquí.
Tengo cinco 2 seis pesos.
pero — but
o — or
The pencil and pen are here.
I have five or six dollars.
INTERJECTIONS
An interjection is a word that expresses strong or sudden feeling;
(for our purposes not now important.)
¡Qué lástima! — What a pity! I Qué bonita! — How pretty!
THE SENTENCE
A sentence is a group of words expressing a complete thought.
It has two parts, the subject (noun or pronoun) and its modifiers,
and the predicate (verb) and its modifiers.
The subject is that part about which something is said, and the
predicate tells that which is said about the subject. The subject
is broken up into the subject word and its modifiers, and the predicate
is broken up into the predicate word and its modifiers.
The black horse / ran a beautiful race. “The black horse” is the
complete subject, “horse” being the subject word modified by the
adjectives “the” and “black.” “Ran a beautiful race” is the com¬
plete predicate, “ran” being the predicate word modified by the
phrase “a beautiful race.”
Lesson III
THE PRESENT INDICATIVE TENSE IN SPANISH
In Spanish, verbs are conjugated to show mood, tense, person, and
number. Most verbs are conjugated after a regular pattern. Verbs
that do not follow the pattern are said to be irregular and must be
committed to memory. Even these irregular verbs are not irregular
in all tenses.
The present indicative tense in Spanish means that the time spoken
of is present and indicates or points out a thing as material or existing.
It may be used to make a statement or to ask a question, either afir¬
ma tively or negatively.
1st conjugation, compr-AR — to buy
2nd conjugation, vend-ER — to sell
3rd conjugation, viv-IR — to live
The infinitive is the key word that is used to form all conjugations
and tenses. The present indicative tense is formed by dropping the
14
A PRACTICA!, SPANISH GRAMMAR
infinitive endings “AR,” “ER,” and “IR,” and to the remainder,
which is the stem, attaching the proper endings. From the infinitive
of all regular “AR” verbs, of which hablar is an example, the “AR”
ending is dropped, and to the remainder “habl,” which is the stem,
are attached the following endings: o, as, a, amos, áis, an.
yo
hablo
1st person singular
The person speaking
I
tú
hablas
2nd person singular
The person spoken to
you
él
habla
3rd person singular
The person spoken of
be
ella
habla
3rd person singular
The person spoken of
she
Yd.
habla
3rd person singular
The person spoken of
you
nosotros, as
hablamos
1st p. pl.
The persons speaking
we
vosotros, as
habláis
2nd p. pl.
The persons spoken to
you
ellos
hablan
3rd p. pl.
The persons spoken of
they
ellas
hablan
3rd p. p!
The persons spoken of
they
Yds.
hablan
3rd p. pl.
The persons spoken of
you
From the infinitive of all regular From the infinitive of all regular “IR"
“ER” verbs, of which vender is an ex- verbs of which vivir is an example, the
ample, the “ER” ending is dropped and “IR” ending is dropped and to the
to the remainder, “vend,” which is the remainder, “viv,” which is the stem,
stem, are attached the following end- are attached the following endings:
ings: o, es, e, emos, éis, en. o, es, e, irnos, ís, en.
yo
vendo
yo
vivo
tú
vendes
tú
vives
él
vende
él
vive
ella
vende
ella
vive
Vd.
vende
Vd.
vive
nosotros, as
vendemos
nosotros, as
vivimos
vosotros, as
vendéis
vosotros, as
vivís
ellos
venden
ellos
viven
ellas
venden
ellas
viven
Yds.
venden
Yds.
viven
The present indicative of these verbs translates in the following
ways in English:
Yo hablo.
¿Hablo yo?
Yo no hablo.
¿No hablo yo?
I speak. I do speak. I am speaking.
Do I speak? Am I speaking?
I do not speak. I am not speaking.
Do I not speak? Am I not speaking
Tú hablas.
¿Hablas tú?
Tú no hablas.
¿No hablas tú?
You speak. You do speak. You are speaking.
Do you speak? Are you speaking?
You do not speak. You are not speaking.
Do you not speak? Are you not speaking?
Él habla.
¿Habla él?
Él no habla.
¿No habla él?
He speaks. He does speak. He is speaking.
Does he speak? Is he speaking?
He does not speak. He is not speaking.
Does he not speak? Is he not speaking?
FOR BORDER PATROL OFFICERS
15
Ella habla.
¿Habla ella?
Ella no habla.
¿No habla ella?
She speaks. She does speak. She is speaking.
Does she speak? Is she speaking?
She does not speak. She is not speaking.
Does she not speak? Is she not speaking?
Vd. habla.
¿Habla Yd?
Yd. no habla.
¿No habla Vd.?
You speak. You do speak. You are speaking.
Do you speak? Are you speaking?
You do not speak. You are not speaking.
Do you not speak? Are you not speaking?
The plural forms are used in the same manner as above. Notice
that the negative “no” immediately precedes the verb.
In general, the word order of Spanish sentences is the same as in
English. The auxiliary verb “do” is not translated from English
to Spanish. Examples :
English sentence
Do you speak to John?
Do you eat here?
Do you have any money?
Spanish word order
Speak you to John?
Eat you here?
Have you money?
Spanish translation
¿Habla Vd. a. Juan?
¿Come Vd. aquí?
¿Tiene Vd. dinero?
The same is true of the auxiliary (helping) verb “to be” except
when used to form the passive voice or the progressive tenses — (Given
later.)
English sentence
Are you going to town?
Where is Mary living?
Spanish word order
Go you to the town?
Where lives Mary?
Spanish translation
¿Va Vd. al pueblo?
¿Dónde vive María?
Listed below are a few regular verbs which are conjugated in the
present indicative tense by following the key given on page 13 and 14.
AR
comprar
(to buy)
pagar
(to pay)
usar
(to use)
entrar
(to enter)
pesar
(to weigh)
ganar
(to earn)
dudar
(to doubt)
cortar
(to cut)
gastar
(to spend)
pasar
(to pass)
llamar
(to call)
sacar
(to take out)
desear
(to desire)
tomar
(to take)
tomar
(to drink)
aconsejar
(to advise)
arrestar
(to arrest)
deportar
(to deport)
estudiar
(to study)
olvidar
(to forget)
llevar
(to carry)
acabar
(to finish)
esperar
(to hope)
esperar
(to wait for)
solicitar
(to solicit)
contestar
(to answer)
ayudar
(to help)
llegar
(to arrive)
terminar
(to finish)
trabajar
(to work)
ER
aprender
(to learn)
comer
(to eat)
beber
(to drink)
vender
(to sell)
deber
(to owe)
IR
escribir
(to write)
vivir
(to live)
recibir
(to receive)
residir
(to reside)
abrir
(to open)
16
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Lesson IV
CONTRACTIONS
In Spanish the masculine singular definite article “el” contracts
with the prepositions “a” and “de” respectively.
“a” plus “el” equals “al” — to the, at the
“de” plus “el” equals “del” — of the, from the
This contraction does not occur with the feminine definite articles
“la” or “las” nor with the masculine plural definite article “los.” The
word “él” meaning “he” does not contract with the above prepositions.
POSSESSION OF NOUNS
The possession of nouns corresponding to the English “ 7s” or “s' ’’
(apostrophe s, or s apostrophe) is expressed in Spanish by the use of
the preposition “de” placed before the possessor.
The girl's book. The book of the girl. El libro de la niña.
Mary's pencils. The pencils of Mary. Los lápices de Maria.
The boys' home. The home of the boys. La casa de los niños.
MATERIALS OF WHICH THINGS ARE MADE
In Spanish a noun is never used as an adjective to show the material
of which a thing is made as in English. Instead, the object and
material of which it is constructed are joined by the preposition “de.”
English
Spanish word order Spanish translation
the straw hat
the hat of straw el sombrero de paja
the silk shirt
the shirt of silk la camisa de seda
the wool suit
the suit of wool el traje de lana
VOCABULARY
la casa — the house
la lección — the lesson
el muchacho — the boy
el sombrero — the hat
la muchacha — the girl
el niño — the child (m)
el libro — the book
la niña — the child (f)
la pluma — the pen
la mesa — the table
el lápiz — the pencil
el cuarto — the room
la tinta — the ink
Maria — Mary
la silla — the chair
Juan — John
hablar — to speak
Tejas — Texas
aprender — to learn
comprar — to buy
vivir — to live
vender — to sell
con — with
escribir — to write
de — of, from
aquí — here
en — in, on
y — and
a — to, at
la clase — the class
FOR BORDER PATROL OFFICERS
17
EXERCISE
1. El muchacho compra un lápiz. 2. Ella escribe la lección.
3. Nosotros vivimos en El Paso. 4. Juan escribe con pluma y tinta.
5. Yd. compra una mesa y un sombrero. 6. El niño de María vive en
Arizona. 7. Yo vivo aquí. 8. Juan vive en California. 9. Ellos
venden el sombrero a la muchacha. 10. Él y yo vivimos0 en Tucson.
11. La muchacha vive en Tejas. 12. El muchacho vive con Juan.
13. Ellos aprenden la lección. 14. Yo vendo el sombrero del mucha¬
cho. 15. Ella escribe con un lápiz.
EXERCISE
1. He writes the lesson. 2. She buys a table and a chair. 3. John
learns the lesson. 4. I sell the boy’s hat. 5. The boy and the girl
live here. 6. I write with Mary’s pencil. 7. We write with pen and
ink. 8. The children live here. 9. John sells the children’s books.
10. We buy the boys’ hats. 11. John and Mary do not live here.
12. They write with pen and ink. 13. He is learning the lesson.
14. I live with John. 15. He writes with the boy’s pencil.
° When the first person is used with any other person, the Spanish verb will
be in the first person plural.
Lesson V
“TENER” AND “HABER”
THE PRESENT INDICATIVE
Tener
tengo tenemos
tienes tenéis
tiene tienen
Haber
he hemos
has habéis
ha han
“Tener” means “to have” showing possession and is not to be used
interchangeably with “haber” which means “to have” as an auxiliary
verb in forming the compound tenses.
PAST PARTICIPLE
The past participle of regular verbs is formed by adding “ado” to
the stem of verbs of the first conjugation and “ido” to the stem of
verbs of the second and third conjugations.
tomar — tom ado
comer — com ido
vivir — viv ido
18
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
THE PRESENT PERFECT TENSE
The present perfect (called “perfect” by many grammarians) is
formed by placing the present tense of the auxiliary verb “haber”
immediately in front of the past participle of the main verb.
Tomar
he tomado
has tomado
ha tornado
hemos tomado
habéis tomado
han tomado
Comer
he comido
has comido
ha comido
hemos comido
habéis comido
han comido
Vivir
he vivido
has vivido
ha vivido
hemos vivido
habéis vivido
han vivido
No word can come between the
ciple.
Él ha comido
¿Ha comido Vd.?
Yo no he comido.
But: Tenemos dos pesos.
auxiliary verb and the past parti-
He has eaten.
Have you eaten?
I have not eaten.
We have two dollars.
VOCABULARY
el amigo — the friend (m)
la amiga — the friend (f)
el dinero— the money
el papá — the papa
el padre — the father
la madre — the mother
la mamá— the mama
la calle — the street
el hijo — the son
la hija — the daughter
el hombre — the man
la mujer — the woman
la carta — the letter
si — yes
¿qué? — what?
hay — there is, there are
bueno — good
¿hay? — is there? are there?
malo — bad
mucho — much, a great deal
muchos — many
poco — little (amount)
pocos — a few
pequeño — small (size)
estudiar — to study
entrar (en) — to enter
comer — to eat
no — no
EXERCISE
1. Él no tiene mucho dinero. 2. ¿Qué tiene Vd.? 3. Hay tres sillas
en el cuarto. 4. Yo he tomado dos lecciones. 5. ¿Qué ha comido
María? 6. Juan no tiene padre. 7. Yo tengo un sombrero en la mesa.
8. María ha comprado una silla. 9. El amigo del hombre vende mu¬
chas sillas. 10. El muchacho no estudia mucho. 11. ¿Estudia Yd.
mucho? 12. Hay un libro en la mesa. 13. Yo he tomado el libro del
hombre. 14. La mujer ha vendido una casa. 15. Hay muchas
cartas en la mesa de María. 15. Yo no vivo aquí.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
19
EXERCISE
1. I do not have (any°) children. 2. There is much money on the
table. 3. Charles has sold the good hat. 4. Is there a letter on the
table? 5. 1 have bought a good pencil. 6. How much money do you
have? 7. Have you studied the lesson? 8. Have you bought many
books? 9. The girFs mother has not eaten. 10. Does the boy’s
father eat here? 11. He does not speak much. 12. There are many
boys in the room. 13. He has taken the money to the man. 14. We
do not have many pens. 15. On what street do you live?
° The word “ any” is generally omitted unless used for emphasis.
Lesson VI
“SER” AND “ESTAR”
The present indicative tense of the verbs “ser” and “estar” both
meaning “to be” is irregular.
Ser Estar
soy somos estoy estamos
eres sois estás estáis
es son está están
Estar is used:
To show location or position (place where a person or thing is,
temporarily or permanently.)
El libro está en la mesa.
Juárez está en Méjico.
¿En dónde está Juan?
The book is on the table.
Juarez is in Mexico.
Where is John?
To express a condition which is accidental or temporary.
La mujer está enferma.
El agua está fría.
La niña está pálida.
The woman is ill.
The water is cold.
The girl is pale. (Now.)
The book is well written.
The woman is seated.
The door is closed.
With a past participle to express a resultant state. The past parti¬
ciple is used as an adjective and as such, agrees in gender and number
with the subject of the sentence.
El libro está bien escrito.
La mujer está sentada.
La puerta está cerrada.
With a -present participle to express progressive action (explained
later).
Ser is used at all other times. Generally, “ser” expresses a state or
condition which is natural or inherent and essentially lasting rather
than accidental or occasional. Such conditions may show: age,
character, financial status, appearance, origin, ownership, material of
20
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
which a thing is made,
occupation, nationality, time expressions,
impersonal expressions, and before a predicate noun or pronoun.
Él es viejo.
He is old. (age)
Ella es buena.
She is good, (character)
El hombre es rico.
The man is rich, (financial)
Ellas son bonitas.
They are pretty, (appearance)
Yo soy de Méjico.
I am from Mexico, (origin)
El libro es de Juan.
The book is John’s, (possession)
El anillo es de oro.
The ring is gold, (material)
Él es médico.®
He is a doctor, (occupation)
Él es un buen médico.
He is a good doctor, (occupation)
Hoy es lunes.
Today is Monday, (time)
Ellos son mejicanos.
They are Mexicans, (nationality)
Son las dos y media.
It is two thirty, (time)
¿De qué color es el libro?
What color is the book? (appearance)
Es imposible hacerlo.
It is impossible to do it. (impersonal
expression)
Es él.
It is he. (predicate pronoun)
°The indefinite article is omitted before an unmodified predicate noun.
noun.
VOCABULARY
grande — large
el pasaporte — the passport
pequeño — small
la mano — the hand
viejo — old
Carlos — Charles
joven — young
el °agua — the water
nuevo — new
el lunar — the mole (mark)
rico — rich
la cicatriz — the scar
pobre — poor
el, la puente — the bridge
bonita — pretty
español — Spanish
frío — cold
inglés — English
caliente — hot, warm
el oro — the gold
el médico — the doctor
la plata — the silver
el anillo — the ring
¿dónde?— where?
la puerta — the door
donde — where (adverb)
el puerto — the port
mucho — much, a great deal (adv.)
Méjico00 — Mexico
poco — little, a little, (adverb)
mejicano0 ° — M exican
pero — but
señor — sir, Mr.
cansado — tired
señora — madam, Mrs.
pasar — to pass, cross, spend time
señorita — Miss, young lady
beber — to drink
la escuela — the school
tomar — to take, drink
hoy — today
sacar — to take out
°Feminin0 words beginning with a stressed “a” or “ha” take the masculine
article in singular for the sake of euphony.
°°The words “Mexico,” “Mexican,” and “Texas” are written with an “x” or
a “j.” The use of an “x” prevails along the Mexican border.
EXERCISE
1. El muchacho está en México. 2. Los libros son nuevos. 3.
María es muy bonita. 4. Juan es un muchacho bueno. 5. Ellos
FOR BORDER PATROL OFFICERS
21
están malos. 6. Ella es muy rica. 7. ¿Dónde está el padre de Juan?
8. Él es mexicano. 9. ¿Dónde está el médico? 10. °La señorita
Brown no es muy bonita. 11. El muchacho es el hijo de la señora.
12. ¿Dónde está el pasaporte de Carlos? 13. El agua está caliente.
14. El padre de la señorita no está aquí. 15. Él no estudia mucho.
16. La mujer está cansada. 17. La señora Brown no está en la
escuela. 18. Juan es médico. 19. Ellos estudian poco y aprenden
poco. 20. Nosotros somos grandes pero tú eres pequeño.
EXERCISE
1. Where is the man’s passport? 2. The gold ring is not here. 3.
He is from Mexico. 4. Mary is very pretty. 5. The young lady is
sick today. 6. The woman’s son is in Denver. 7. The scar is not
very large. 8. Is your mother sick today? 9. The ink is on the
table. 10. The child is not here. 11. The lady’s hat is not on the
table. 12. He writes the lessons with pen and ink. 13. The young
lady is not here. 14. The pencil is not red. 15. There is a chair in
the room. 16. Miss Smith is not very large. 17. Mr. Brown is a
good doctor. 18. She is rich, but she is not well. 19. We are tired,
but we are not sick. 20. The room isjjqld.
° A proper name modified by a title requires the definite article immediately
before the title except in direct address.
La señorita Smith está mala. Miss Smith is sick.
El presidente Roosevelt está en President Roosevelt is in Washington.
Washington.
El señor García come aquí. Mr. Garcia eats here.
But: Buenos días, señor Brown. Good morning, Mr. Brown.
Lesson VII
PREPOSITIONAL PRONOUNS
The prepositional pronouns are the same as the subject pronouns
with the exception of the first and second persons singular.
mi — me
ti — you
él — him
ella — her
Yd. — you
Singular
Plural
nosotros as — us
vosotros as — you
ellos — them
ellas — them
Yds. — you
When used after the preposition “con” the first and second persons
singular become “conmigo” (with me) and “contigo” (with you)
respectively.
Este libro es para Yd.
Ella no estudia conmigo.
María no viene con él.
¿Estudia Juan contigo?
This book is for you.
She does not study with me.
Mary is not coming with him.
Does John study with you?
22
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
THE POLITE COMMAND
The polite command is obtained from the third persons singular
and plural of the present subjunctive with “Vd.” and “Vds.” respec¬
tively used as the subject of the command. It is obtained by adding
the following endings to the stem of the verb:
“ar” verbs “er” and “ir” verbs
e a
en an
Note that these endings are the reverse of the present indicative
endings. Should the verb be irregular in the stem of the first person
singular of the present indicative, that stem will be used to attach the
command endings. There are three exceptions to this: See page 74
Aprenda Yd. su lección.
Aprendan Yds. su lección.
Escriba Vd. la carta.
Escriban Yds. las cartas.
Tome Vd. el libro.
Tomen Yds. los libros.
You (s) learn your lesson.
You (p) learn your lesson.
You (s) write the letter.
You (p) write the letters.
You (s) take the book.
You (p) take the books.
Present Indicative Tense of the Irregular Verbs:
Dar (to give)
doy
damos
das
dais
da
dan
Ir (to go)
voy vamos
vas vais
va van
Interroga ti ves: “¿Cuál(es)?” “¿Quién(es)?” “¿Qué?”
“¿Cuál (es)?” meaning “which?” refers to persons or things, and is
used to select or choose one or more than one from a larger group.
¿Cuál de los libros es el suyo? Which (one) of the books is yours?
¿Cuáles de los libros son los suyos? Which (ones) of the books are yours?
“¿Cuál?” meaning “what?” is
definition is asked for in which ca
¿Cuál es la fecha (de hoy)?
¿Cual es su ocupación?
¿Cuál es su nacionalidad?
¿Qué es gramática?
¿Qué es esto?
¿Qué tiene Yd. en la mano?
At all other times, except in
“what?” is rendered by “¿qué?” i]
used before “ser,” except when a
se “¿que?” is used.
What is the date?
What is your occupation?
What is your nationality?
What is grammar?
What is this?
What do you have in your hand?
idioms^ the English interrogative
i Spanish.
¿Qué come Vd.? What are you eating?
¿Qué estudia Maria? What is Mary studying?
¿Qué escribe su mamá? What does your mother write?
FOR BORDER PATROL OFFICERS 23
The interrogative “¿quién?” meaning “who?” or “whom?” refers to
persons only.
¿Quién estudia con Juan?
Who is studying with John?
¿Con quién vive Vd.?
With whom do you live?
¿Quién tiene mi libro?
Who has my book?
VOCABULARY
enfermo — sick
sentado — seated
largo — long
americano — American
el alumno — the pupil
bianco — white
el río — the river
la hermana — the sister
el carro — the car
el inglés — the Englishman
la cosa — the thing
el hermano — the brother
la familia — the family
los Estados Unidos — the United States
el esposo — the husband
rojo — red
la esposa — the wife
para — for, in order to
el día — the day
negro — black, Negro
el nombre — the name
muy — very
¿quién — who?
ahora — now
recibir — to receive
la fecha — the date
¿cuál (es) ? — which?
la nacionalidad — the nationality
EXERCISE
1. Escriba Vd. la lección ahora. 2. Él es mejicano pero está
en los Estados Unidos. 3. El carro es para Vd. 4. Yo no estudio
con él. 5. El alumno entra en el cuarto. 6. ¿Ha aprendido Vd. la
lección? 7. ¿Quién es el hombre que está sentado allí? 8. Él tiene
ima familia. 9. El río no es muy grande pero es muy largo. 10..
Tengo un libro para mi papá. 11. ¿Cuál de los libros es para mí?
12. ¿Cuáles de las señoritas son las hermanas de Vd.? 13. Ella no va
conmigo porque está enferma. 14. Yo doy la pluma del niño a la
muchacha. 15. ¿Quién va con nosotros? 16. La esposa de Carlos
no está aquí.
EXERCISE
1. Write the exercise with pen and ink. 2. Which of the books on
the table is for him? 3. Where do you live? 4. Do you study
much? 5. The car is not here now. 6. The student receives many
letters. 7. I study in order to learn. 8. I am well today, but
John is sick. 9. The white hats are for us. 10. The man’s wife
is from Mexico. 11. What is your brother’s occupation? 12. What
is the nationality of the man with your brother? 13. Who is the
man in the office? 14. Have you written to your mother? 15. The
Englishman has received three letters from his wife.
24
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Lesson VIII
POSSESSIVE ADJECTIVES (PRONOUNS)
Singular
mi— my
tu — your®
su — his
su — her
su — your°
nuestro, a — our
vuestro, a — your°
su — their
su — their
su — your°
Plural
mis — my
tus — your°
sus — his
sus — her
sus — your®
nuestros, as — our
vuestros, as — your®
sus — their
sus — their
sus — your®
° The possessive adjectives corresponding to the English possessive pronoun
“your” is expressed in four ways as listed above. “Tu” and “vuestro” are the
familiar forms and “su” the polite form.
In Spanish the possessive pronouns are considered by many gram¬
marians as possessive adjectives and like adjectives, they agree in
gender and number with the thing possessed and not with the possessor.
Singular
mi sombrero — my hat
mi pluma — my pen
nuestra casa — our house
nuestro libro — our book
su primo — your cousin
su prima — your cousin
Plural
mis sombreros — my hats
mis plumas — my pens
nuestras casas — our houses
nuestros libros — our books
sus primos — your cousins
sus primas — your cousins
The possessive adjectives precede their noun and are repeated
before each noun.
Carlos tiene mi libro y mis plumas.
Nuestra pluma y nuestro lápiz
están en la mesa.
Charles has my book and my pens.
Our pen and our pencil are on the
table.
Since “su” and “sus” can have so many meanings, in order to pre¬
vent ambiguity, it is often necessary to use the preposition “de”
and the proper prepositional pronoun after the object possessed.
When the prepositional pronoun is used for clearness, the definite
article is generally substituted
form is correct.
Su casa de Yd.
La casa de Yd.
Sus libros de él.
Los libros de él.
Su tía de ellos.
La tía de ellos.
Sus tías de él.
Las tías de él.
the possessive adjective. Either
Your house.
Your house.
His books.
His books.
Their aunt.
Their aunt.
His aunts.
His aunts.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
25
In the first two of the sentences below the possessor has already
been given in the sentence and no ambiguity exists. In the third
sentence “John” has the “book” of “ella,” another person; therefore,
it is necessary to explain the sentence further with the prepositional
phrase “de ella.”
Juan tiene su libro. John has his book.
Ella tiene su pluma. She has her pen.
Juan tiene el libro de ella. John has her book.
The masculine plural of nouns and of adjectives used as nouns
may include both male and female beings when they denote rank or
relation: “Los niños,” the children, the boy and the girl, the boys
and the girls, or the boys. Should there be any ambiguity in meaning
the noun may be repeated: “El niño y la niña.”
los abuelos — the grandparents los niños — the children
los alumnos — the students los padres — the parents
los hermanos — the brothers and los tíos — the uncle and aunt
sisters los ricos — the rich (people)
los jóvenes — the young (people) los pobres — the poor (people)
los viejos — the old people
VOCABULARY
hermosa — beautiful
el oficial — the officer, the official
¿cuánto? — how much?
el tío — the uncle
la tía — the aunt
cada — each, every
varios — various, several
varias — various, several
el abuelo — the grandfather
la abuela — the grandmother
Eduardo — Edward
pagar — to pay
amarillo — yellow
abrir — to open
la ventana — the window
si — if
el primo — the cousin
la prima — the cousin
verde — green
azul — blue
el hermano — the brother
la hermana — the sister
EXERCISE
1. Mi esposa no vive en Méjico. 2. ¿Cuántos niños tiene Vd.?
3. ¿Viven los tíos de Vd. en El Paso? 4. Él estudia su lección cada
día. 5. ¿Desea Vd. comprar el carro de Eduardo? 6. Nosotros
bebemos (tomamos) agua. 7. Nuestra casa es blanca y está en la
calle Elm. 8. ¿Ha recibido Vd. una carta de su primo? 9. Sí,
señor, he recibido varias cartas de mi primo. 10. Juan tiene un
sombrero nuevo. 11. La casa de Juan no es muy hermosa. 12. ¿Qué
desea Vd.? 13. Yo no he comido. 14. ¿En dónde están ios jóvenes
hoy? 15. ¿Qué ha comprado Juan?
26
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
EXERCISE
1. Where is your husband? 2. My uncle and aunt live in the
United States. 3. How much do you study every day? 4. The
young lady is very beautiful. 5. His children are young. 6. Open
the door. 7. The lady’s hat is not new. 8. His family does not
live in Mexico. 9. Their children are in California. 10. Do you
drink much water? 11. Why don’t you study your lessons every
night? 12. The children do not study very much. 13. How many
letters have you received from your grandmother? 14. How many
windows are there in the room? 15. In what city does your brother
live?
Lesson IX
THE POSSESSIVE PRONOUNS
Sing.
Plural
Sing .
Plural
English
el mío
los míos
la mía
las mías
mine
el tuyo
los tuyos
la tuya
las tuyas
yours
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
his
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
hers
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
yours
el nuestro
los nuestros
la nuestra
las nuestras
ours
el vuestro
los vuestros
la vuestra
las vuestras
yours
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
theirs
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
theirs
el suyo
los suyos
la suya
las suyas
yours
A possessive pronoun agrees with the noun for which it stands in
gender and number.
¿Dónde está su libro?
El mío está aquí.
El suyo es verde.
El nuestro es grande.
Where is your book?
Mine is here.
His is green.
Ours is large.
In the above sentences the word “book” has been replaced by the
possessive pronoun. “Book” is masculine singular; therefore, the
masculine singular possessive pronoun has replaced it.
Esta pluma es verde.
La mía no es blanca.
La suya es negra.
La nuestra es grande.
This pen is green.
Mine is not white.
Hers is black.
Ours is large.
In this case the word “pluma” is feminine singular and is replaced
by the feminine singular possessive pronoun.
¿En dónde están sus libros? Where are your books?
Los míos están aquí. Mine are here.
Los suyos son rojos. His are red.
Los nuestros son rojos. Ours are red.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
27
In the above sentences the word “books” is masculine plural and is
replaced by the masculine plural possessive pronoun.
Estas plumas son verdes.
Las mías son blancas.
Las suyas son negras.
Las nuestras son grandes.
These pens are green.
Mine are white.
Hers are black.
Ours are large.
In this case the word “plumas” is feminine plural, and therefore, is
replaced by the feminine plural possessive pronoun.
In order to prevent ambiguity, instead of “el suyo” use “el de él,”
“el de ella,” “el de Vd.,” etc. Instead of “la suya” use “la de él,”
“la de ella,” “la de Vd.,” etc. Instead of “los suyos” use “los de él,”
‘los de ella,” ‘los de Vd.,” etc. Instead of “las suyas” use “las de
él,” ‘las de ella,” ‘las de Vd.,” etc.
Tengo el suyo=
Tengo el de él.
Tengo el de ella.
Tengo el de Vd.
Tengo el de ellos.
Tengo el de ellas.
Tengo el de Yds.
I have his.
I have hers.
I have yours.
I have theirs.
I have theirs.
I have yours.
In order to prevent the repetition of the noun, the following con¬
struction may be used:
Mi pluma y la pluma de Juan. My pen and John’s pen.
Mi pluma y la de Juan. My pen and John’s.
Su lápiz y el lápiz de Maria. Your pencil and Mary’s pencil.
Su lápiz y el de Maria. Your pencil and Mary’s.
Immediately following the verb “ser” the definite article may be
omitted; however, it may be used for emphasis.
Este libro es el suyo* This book is yours, (emphasis)
Este libro es suyo. This book is yours.
Esta pluma es la suya.
Esta pluma es suya.
This pen is his. (emphasis)
This pen is his.
La pluma es la de él.
La pluma es de él.
The pen is his. (emphasis)
The pen is his.
La pluma es la de Juan. The pen is John’s, (emphasis)
La pluma es de Juan. The pen is John’s.
The possessive pronoun is sometimes used after a noun and is
usually translated “of mine,” “of his,” etc., or “my” if used in an
exclamation.
Un amigo mío me lo d!6. A friend of mine gave it to me.
I Hijo mío! ¡Qué alto es Yd.! My son! How tall you are!
Un hermano suyo murió.
Or: Su hermano murió.
A brother of his died.
His brother died.
28
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The present indicative tense of:
Salir (to leave, depart) Valer (to be worth)
salgo salimos valgo valemos
sales salís vales valéis
sale salen vale valen
VOCABULARY
corto — short
alto — tall, high
otro — other, another
Anita — Annie
Enrique — Henry
manejar — to drive
guiar — to drive, guide
cruzar — to cross
visto — seen
puesto — put
EXERCISE
1. Mis libros están en la mesa; los suyos no están aquí. 2. Esta
pluma es roja; la de Juan es blanca. 3. Yo he vendido la casa de Ma¬
ría; no he vendido la de Yd. 4. Las casas de Vd. son verdes; las mías
son blancas. 5. Tengo el lápiz de Juan; no tengo el de María. 6. Un
amigo mío ha comprado la pluma de él. 7. Vd. no ha aprendido su
lección. 8. ¿Quién es el hombre? 9. Juan tiene el libro de ella; no
tiene el mío. 10. ¿Ha escrito él una carta a su madre? 11. Sí, pero
él no ha recibido las cartas de la madre de ella. 12. El pasaporte de
ella está aquí. 13. ¿Dónde está el mío? Está en la mesa. 14. Este
sombrero es mío; el otro es de Juan. 15. Hay muchos lunares en la
mano de él. 16. ¿Bebe (Toma) Vd. mucha cerveza? 17. No, señor,
yo no (bebo) tomo.
el vino — the wine
la leche — the milk
el café — the coffee
la cerveza — the beer
en casa — at home
murid — died (he, she, you)
escrito — written
abierto — open
hecho — made, done
dicho — said
vuelto — returned
EXERCISE
1. He doesn’t drink much water. 2. Where are your children now?
3. This passport is not mine; it is my son’s. 4. The pen is hers and
the pencil is his. 5. Her son is young, but he is very large. 6. Who
is this boy? 7. He is my uncle’s son. 8. What are you studying?
9. I am writing a letter to his sister. 10. John’s pen and mine are
here. 11. Are his children here? 12. His are here, but hers are not.
13. Write a letter to Mary’s father. 14. Where is my aunt? 15.
Your aunt is from Mexico, but she is here now.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
29
Lesson X
DEMONSTRATIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS
Singular Plural
Mase. Eng. Fern. Mase. Eng. Fern.
este this esta near speaker estos these estas
ese that esa near spoken to esos those esas
aquel that aquella at a distance aquellos those aquellas
The demonstrative adjective precedes the noun which it modifies
and agrees with it in number and gender.
esta pluma this pen
este libro this book
esa carta that letter
ese libro that book
aquella pluma that pen
aquel libro that book
estas plumas
estos libros
esas cartas
esos libros
aquellas plumas
aquellos libros
these pens
these books
those letters
those books
those pens
those books
When the demonstratives stand alone, they take the place of the
object pointed out and bear the written accent mark over the vowel
of the proper syllable. When they stand alone they are demonstra¬
tive pronouns. The pronouns agree in number and gender with the
nouns whose place they take.
Éste es mi libro.
Ése es (el) mío.
Éstas son de mi padre.
¿De quién es éste?
This is my book.
That is mine.
These are my father’s^
WTiose is this?
The neuter pronouns “esto,” “eso,” and “aquello” have no written
accent mark and are used when the thing for which they stand is a
statement, idea, or something indefinite or unknown.
¿Qué es esto?
Eso no es verdad.
¡Eso es!
No quiero pensar en aquello.
What is this?
That is not true.
That's it!
I don't want to think of that.
Hacer (to do, make)
hago hacemos
haces hacéis
hace hacen
The present indicative tense of:
Decir (to say, tell)
digo decimos
dices decís
dice dicen
Venir (to come)
vengo venimos
vienes venís
viene vienen
Adjectives of nationality form the feminine by changing “o” to
“a” or if they end in a consonant by adding “a” to the masculine
singular form. They are also used as nouns.
un hombre español
una mujer española
un hombre mejicano
una mujer mejicana
el español
la española
el inglés
la inglesa
a Spanish man
a Spanish woman
a Mexican man
a Mexican woman
the Spaniard
the Spanish woman
the Englishman
the Englishwoman
30
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
“Acá” is generally used instead of “aquí” meaning “here” with
verbs of motion. “Ahí” means “there” near the person spoken to;
“allí” means “there” in a definite place remote from both speaker and
person spoken to; “allá” is used meaning “there” after verbs of motion
and also means “there” or “yonder” in an indefinite place.
este hombre aquí this man here (near speaker)
venga Yd. acá come here (motion)
ese hombre ah! that man there (near you)
aquel hombre allí that man there (definite place)
ellos fueron allá they went there (over yonder)
In Spanish the definite article is used before the name of a language
except immediately after the verb “hablar” or the preposition “en.”
Yo estudio el español.
Yo hablo español.
Yo hablo bien el inglés.
Está° escrito en inglés.
I study Spanish.
I speak Spanish.
I speak English well.
It is written in English.
° “It” as a subject pronoun is generally not written nor said, but is under¬
stood.
VOCABULARY
el inglés — English
el español — Spanish
inglés (adj.) — English
español (adj.)— Spanish
la vaca— the cow
el permiso — the permit
el patrón — the boss
el caballo — the horse
la semana — the week
el trabajo — the work
la tarjeta — the card
local — local
firmar — to sign
derecho — right
izquierdo — left
la ciudad — the city
todo (adj.) — all
trabajar— to work
gastar — to spend
ganar — to earn, win
desear — to desire
aquí — here
acá — here
allí — there
ahí — there
allá — there
EXERCISE
1. ¿Dónde está el permiso de Vd.? 2. Éste es negro. 3. Yo he
gastado todo el dinero. 4. ¿Tiene Yd. cicatrices o lunares? 5. Sí
señor, yo tengo un lunar en la mano derecha y dos lunares en la mano
izquierda. 6. No hay mucho trabajo en México. 7. Mi pasaporte
está allí en la mesa. 8. ¿Qué hace Yd.? 9. Mi patrón vive en la
ciudad. 10. El caballo es de mi padre. 11. ¿Habla Vd. español?
12. Una semana tiene siete días. 13. Yo no gano mucho dinero.
14. Su padre trabaja en El Paso, pero el mío no trabaja allí. 15. ¿Está
Vd. cansado? 16. Yo no estoy cansado pero estoy malo. 17. Yo no
he vendido las plumas de él. 18. Él no habla inglés; es de México.
FOB BORDER PATROL OFFICERS
31
EXERCISE
1. That man works here. 2. This one is white. 3. They work a
great deal. 4. Those women are his aunts. 5. These passports
are new. 6. They don’t buy many things. 7. There are many
children on the street, 8. Does your mother work in the United
States? 9. No, she doesn’t have (any) work now. 10. Do you
desire to work? 11. I desire to work, but there is not much work
here. 12. This man is her uncle. 13. I spent all the money that
I made (earned). 14. Is this woman your aunt? 15. All the pens
are mine. 16. There is a mole on his right hand. 17. Do you earn
much money now? 18. Those white pencils are yours. 19. Is this
book yours?
Lesson XI
THE PAST TENSE
In Spanish there are two past indicative tenses : the 'preterite indica¬
tive, and the imperfect indicative . They are not used interchange¬
ably.
To conjugate verbs in the Preterite Indicative, attach the following
endings to the stem of the verb :
“AR” verbs: é, aste, 6, amos, asteis, aron
“ER” verbs: Í, Iste, ió, irnos, isteis, ieron
“IR” verbs: í, iste, ió, irnos, isteis, ieron
Hablar
Comer
Recibir
habl-é
com-i
recib-i
habl-aste
com -iste
recib-iste
faabl-ó
com-ió
recib-ió
habí-amos
com-imos
recib-imos
habl-asteis
com-isteis
recib- isteis
habl-aron
com-ieron
recib-ieron
The Preterite Indicative tense is used to express definitely completed
past action. It is called by some grammarians, the Past Absolute,
Past Definite, or Historical Past. The Preterite simply calls atten¬
tion to completed action in past time.
Jnan comió aquí ayer.
¿Cuántos caballos vendió Vd. la
semana pasada?
María compró un carro el mes
pasado.
¿Cuándo entró Vd. en los Estados
Unidos?
¿En dónde compró Vd. este libro?
¿Vendió él la pluma?
John ate here yesterday.
How many horses did you sell last
week?
Mary bought a car last month.
When did you enter the United
States?
Where did you buy this book?
Did he sell the pen?
32
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
THE IMPERFECT INDICATIVE
To conjugate verbs in the Imperfect Indicative, attach the following
endings to the stem of the verb :
“AR” verbs: aba, abas, aba, ábamos, abais, aban
“ER” verbs: ia, ias, ia, iamos, iais, ian
“IR” verbs: ia, ias, ia, iamos, iais, ian
Hablar
Comer
Recibir
habl-aba
com-ia
recib-ia
habl-abas
com-ias
recib-ias
habl-aba
com-ia
recib-ia
habl-ábamos
com-iamos
recib-iamos
habl-abais
com-iais
recib-iais
habl-aban
com-ian
recib-ian
There are only three verbs which are irregular in the imperfect
indicative tense.
Ser: era, eras, era, éramos, erais, eran
Ir: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
Ver: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
The imperfect indicative tense is used :
(1) To express customary or habitual past action. This corresponds
to the English “used” followed by an infinitive (used to eat).
Yo comía allí cada día.
I used to eat there every day.
Él ganaba mucho dinero en México.
He used to earn much money in Mexico.
María escribía muchas cartas a su madre.
Mary used to write many letters to her mother.
Yo estudiaba cada día cuando vivía en El Paso.
I studied every day when I lived in El Paso.
(2) To express interrupted past action. In this case the inter¬
rupted action — that which was going on — is placed in the imperfect
indicative, and the interrupting action — that which did the inter¬
rupting — is put in the preterite indicative. The imperfect action is
generally expressed by the progressive imperfect (imperfect of “estar”
plus the present participle of the main verb). See page 41 on
Progressive Action.
Anoche (yo) estaba estudiando (estudiaba) cuando Carlos entró.
Last night I was studying when Charles entered.
El contrabandista estaba manejando (manejaba) el carro cuando cruzamos
la línea.
The smuggler was driving the car when we crossed the line.
Pablo estaba hablando (hablaba) a María cuando entré en el cuarto.
Paul was talking to Mary when I entered the room.
(3) To express two or more actions going along together. All of
these actions will be put in the imperfect and either the simple im-
FOE BORDER PATROL OFFICERS
33
perfect or the progressive imperfect (most general) may be used.
(Notice that the translation in these cases is “was” or “were” plus the
present participle in English.)
Yo estaba trabajando (trabajaba), y ella estaba leyendo (leía) el perió¬
dico.
I was working, and she was reading the newspaper.
Enrique estaba escribiendo (escribía) una carta, y su esposa estaba
preparando (preparaba) la comida.
Henry was writing a letter, and his wife was preparing dinner.
José estaba hablando (hablaba), pero Juan no estaba escuchando (es¬
cuchaba).
Joseph was talking, but John was not listening.
There are a number of verbs that are irregular in the preterite
indicative tense, and at first glance this appears to be a very difficult
tense due to the irregularities; however, there are fourteen verbs with
irregularities in the stem and which have irregular preterite endings,
but the endings for these fourteen verbs are the same. The following
endings are attached to the irregular stem of the fourteen verbs listed
below: e, iste, o, irnos, isteis, ieron.
Infinitive
Irregular stem
Meaning
andar
anduv____ _
to walk
estar
estuv _
to be
haber
hub _
to have (aux.)
hacer
hic _
to do, make
poder
pud_ _
to, be able
poner
pus _
to put, place
tener
tuv _ _
to have
venir
vin _
to come
querer
quis _ _
to wish, want
saber
sup - -
to know
traer
traj__ _
to bring
decir
dij -
to say, tell
caber
cup _
to fit into
conducir
conduj _ _ _
to conduct, lead
“Ser” (to be) and “ir” (to go) are conjugated alike in the preterite:
fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron.
“Dar” (to give) is conjugated like a regular “er” verb in the
preterite: di, diste, dió, dimos, disteis, dieron.
In the above verbs those ending in “j” drop the “i” of the “ieron”
ending: condujeron, dijeron, trajeron. In the third person singular
“hacer” changes the “c” to “z” before “o” to retain the original
soft “c” sound.
Verbs of the second and third conjugation whose stem ends in a
vowel change the unaccented “i” between vowels to “y” as an un¬
accented “i” may not appear between vowels in Spanish:
Le-er : le-í, le-íste, le-yó, le-imos, le-isteis, le-yeron
Ca-er: ca-í, ca-íste, ca-yó, ca-imos, ca-isteis, ca-yeron
34
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The “i” of the second person singular and of the first and second
persons plural is accented in order to break what would otherwise be
a diphthong.
Many verbs appear to be irregular in the preterite, but are only
orthographically (spelling) so. The change in spelling is made in
order to retain the sound of the final consonant of the stem of the verb.
Verbs ending in “car” change the “c” to “qu” before “e” in order to
retain the '* sound. Verbs ending in “gar” change “g” to “gu.”
Bascar: basqué, buscaste, buscó, etc.
Pagar: pagué, pagaste, pagó, etc.
Radical changing verbs (treated later) of the second and third
classifications make certain changes in the stem of the verb.
VOCABULARY
la semana pasada — last week
el año — the year
el año pasado — last year
el mes — the month
perder — to lose
el abuelo — the grandfather
la abuela — the grandmother
buscar — to look for, seek
el dólar — the dollar (Amer.)
el peso — the dollar (Mex.)
el teléfono — the telephone
el comerciante — the merchant
el periódico — the newspaper
preparar— to prepare
la oficina — the office
la botella — the bottle
el tequila — the tequila
el contrabandista — the smuggler
cerca de — near
por — by, through, for
ilegal — illegal, unlawful
EXERCISE
1. Él anduvo a pie al pueblo conmigo ayer. 2. Anita no vino de
México con su madre porque estaba mala cuando salió su madre. 3.
Andrés no trajo mucho dinero de Sinaloa. 4. Él no dijo la verdad al
inspector esta mañana. 5. ¿En dónde puso Vd. su sombrero cuando
regresó a casa anoche? 6. ¿Cuándo vinieron sus abuelos de Hermo-
sillo? 7. ¿A dónde iba Vd. cuando entró en los Estados Unidos? 8.
No pude hacer el trabajo ayer por la mañana. 9. Cuando (yo) vivía
en El Centro, veía a mis padres cada semana. 10. ¿Qué estaba
haciendo (hacía) José ayer cuando Vd. pasó por su casa (de él)? 11.
Él trajo dos botellas de tequila de México. 12. ¿Qué tenía Vd. en el
ayer — yesterday
anoche — last night
mañana — morning, tomorrow
esta mañana — this morning
legal — legal, lawful
hace — it makes (ago)
salir — to leave
regresar — to return
la verdad — the truth
brincar — to jump
la tienda — the store
la milla — the mile
la línea — the line
el pneblo — the town
la garita — the entrance gate
el inspector — the inspector
ver — to see
escuchar — to listen
poner — to put
el desierto — the desert
el tiempo— the time
cruzar — to cross
FOR BORDER PATROL OFFICERS
35
carro cuando cruzó la línea? 13. ¿Qué estaba haciendo (hacía) Vd.
ayer cuando mi primo fué a su casa? 14. Yo estaba escribiendo una
carta y él estaba leyendo el periódico. 15. ¿Cuántas millas anduvo
(viajó) Vd. por el desierto? 16. Él no llegó a tiempo anoche. 17.
Carlota escribió una carta a su padre ayer. 18. No vi al° contra¬
bandista ayer. 19. El comerciante no vendió mucho el año pasado.
20. ¿Por dónde brincó (pasó) Vd. la línea? 21. Mi hermana no entró
ilegalmente en los Estados Unidos. 22. La mujer mandó cinco dó¬
lares a su hija. 23. ¿Qué estaba haciendo (hacía) Vd. ayer en la
oficina cuando entré? 24. Yo estaba buscando (buscaba) mi pasa¬
porte que perdí ayer por la mañana, (yesterday morning.) 25. El
carro no costó mucho dinero. 26. ¿Cuántas mujeres pasaron por la
garita la semana pasada? 27. No he vendido muchos periódicos este
año. 28. Él veía a mi hijo cada día cuando vivía cerca de mí en
Nogales. 29. ¿Recibió Vd. su permiso para regresar a los Estados
Unidos en El Paso? 30. ¿Cuántos años vivieron sus padres en
Sonora, México?
°When the direct object noun is a definitely known person or an intelligent
animal, it is generally preceded by the preposition “a.”
Visité a mis amigos.
No he visto a Maria.
Yendi al caballo negro.
But: Busco un caballo.
I visited my friends.
I have not seen Mary.
I sold the black horse.
I am looking for a horse.
“Tener” does not take “a” before its object:
Tengo dos hermanos. I have two brothers.
EXERCISE
1. How many miles did you walk? 2. I sold many newspapers
yesterday. 3. Why didn’t you go to the office this morning? 4. He
walked five miles through the desert. 5. What were you buying in
the store when I passed? 6. I was buying a hat from0 the merchant.
7. She was talking, but the boy was not listening. 8. When I lived
in Los Angeles, I worked all the time. 9. I used to live in Mexico,
but I have been living in Texas for ten years. 10. Where did you buy
this tequila? 11. Why didn’t you come through the entrance gate
last night? 12. I jumped the line because I didn’t have the money to
buy a visa. 13. There is no telephone at my home. 14. Do you
live near this man? 15. Where were you going when you saw our
car? 16. I was going to visit my son.
Compré el libro al comerciante. I bought the book from the merchant.
Pedí dinero a mi padre. I asked my father for money.
°“Comprar” and “pedir” require “a” instead of “de” before their objects.
36
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Lesson XII
TIME EXPRESSIONS
“Ser” is the verb used in time expressions. The word “hora” for
the English “o'clock” is understood. The verb agrees with the hour
in number and person. The number expressing the time is preceded
by the definite article which agrees in number and gender with the
word “hora.”
What time is it?
¿Qué hora es?
It is 1:00 o’clock.
Es la una.
It is 2:00 o’clock.
Son las dos.
It is 5:30 o’clock.
Son las cinco y media.
It is 7: 15 o’clock.
Son las siete y quince.
It is 7 : 15 o’clock.
Son las siete y cuarto.
It is 8:50 o’clock.
Son las nueve menos diez.
It is 9:55 o’clock.
Son las diez menos cinco.
It is noon.
Es mediodía.
It is noon.
Son las doce del día.
It is midnight.
Son las doce de la noche.
It is m idnight.
Es medianoche.
It is 6:00 o’clock sharp.
Son las seis en punto.
It is 8:00 A. M.
Son las ocho de la mañana.
It is 3:00 P. M.
Son las tres de la tarde.
It is 11:00 P. M.
Son las once de la noche.
At what time?
¿A qué hora?
At 10:00 P. M.
A las diez de la noche.
In the morning.
Por la mañana.
In the afternoon.
Por la tarde.
Notice in the above expressions that the word “media” is an
adjective and agrees with the word “hora” in number and gender.
“Cuarto” is a noun and as such remains constant. In telling time
the hour and (“y”) the minutes are used from the hour to the half
hour, and from the half hour the next hour less (“menos”) the minutes
is used. When the specific time of the day is given, the preposition
“de” is used to join the time and the period.
There are several variations in telling time. The beginner will do
well to follow one method until completely familiar with it before
attempting the others.
“Hacer” In Time Expressions
“Hacer” is used in time expressions to show an elapse of time
between two events or periods of time.
Hace diez afios que vivo aquí. I have lived here for ten years. (It
makes ten years that I live here.)
Hace cinco días que yo le vi a él. I saw him five days ago. (It makes five
(Yo le vi hace cinco días.) days since I saw him.) SAME
TRANSLATION.
FOE BORDER PATROL OFFICERS
37
Mañana hará tres semanas que he
estado en El Paso.
Él llegó ayer; hacía diez años que
no le habíamos visto.
Months of the year
enero
January
febrero
February
marzo
March
abril
April
mayo
May
junio
June
julio
July
agosto
August
septiembre
September
octubre
October
noviembre
November
diciembre
December
Tomorrow I ‘ihall have been in El Paso
three weeks. (Tomorrow will make
three weeks that I have been in El
Paso.)
He arrived yesterday; we had not seen
him for ten years.
Days of the week
el domingo Sunday
el lunes Monday
el martes Tuesday
el miércoles Wednesday
el jueves Thursday
el viernes Friday
el sábado Saturday
Seasons of the year
la primavera spring
el verano summer
el otoño autumn
el invierno winter
There are several ways of asking the date, month, or day of the
month:
¿Qué día del mes es hoy?
¿Qué día del mes tenemos?
¿A cuántos estamos?
¿A cómo estamos?
►What day of the month is it?
¿Cuál es la fecha (de hoy?)
¿Qué fecha tenemos?
What is the date?
¿En qué mes estamos?
¿Qué mes es éste?
What month is this?
VOCABULARY
el café — cafe, coffee
la iglesia — the church
la noche — the night
la tarde — the afternoon
tarde — late
es tarde — it is late
temprano — early
es temprano — it is early
el año — the year
el año pasado — last year
el mes — the month
la hora — the hour
Jorge — George
último — last
el periódico — the newspaper
día festivo — holiday
día de fiesta — holiday
día de descanso — rest day
día de trabajo — work day
día de Navidad — Christmas
día de año nuevo — New Year’s Day
El Año Nuevo — New Year’s Day
la noche buena — Christmas Eve
la madrugada — early morning
la madrugada — the dawn
anteanoche — night before last
hace — it makes (ago)
¿cuándo? — when?
a la madrugada — at dawn, at an early
hour
a la caída de la tarde — at nightfall
mañana por la tarde — tomorrow after¬
noon
mañana por la mañana — tomorrow morn¬
ing
pasado mañana — day after tomorrow
pasado mañana — (lit.) the day past to¬
morrow
ayer por la tarde — yesterday afternoon
ayer por la mañana — yesterday morning
38
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
mañana por la noche — tomorrow night
esta noche — tonight
ayer — yesterday
anteayer — day before yesterday
la semana entrante — next week
ocho días — eight days (week)
quincena — fortnight
la semana próxima — next week
próximo — next
la semana que viene — next week
de noche — by night
de día — by day
el anochecer — dusk
el amanecer — dawn, daybreak
como — like, as
ahora — now
el diario — the newspaper
ahorita — right now
ahora mismo — right now
rato — short while (time)
el minuto — the minute
rati to — short while (time)
medio — half
cuarto — fourth, quarter
media hora — half hour
en punto — sharp (on the dot)
siglo — century
tener que + infinitive — to have to
cuando — when
EXERCISE
1. ¿A qué hora entró Vd. anoche? 2. Yo entré a las seis de la
tarde. 3. Yo compré el periódico ayer por la tarde. 4. Él no entró
anoche. 5. Voy a El Paso mañana por la mañana. 6. ¿Cuándo estu¬
dian Vds.? 7. ¿Sabe Yd. a qué hora salió su primo anoche? 8. ¿Por
qué iba Vd. a Nogales? 9. Son las siete y media de la noche. 10. Es
tarde, ¿en dónde ha estado Vd.? 11. Hoy es día de fiesta y no tenemos
que trabajar. 12. Él llegó a las nueve en punto. 13. Son las cuatro
y media y mi hija no ha vuelto del pueblo. 14. ¿A qué hora entró él
en los Estados Unidos? 15. Yo buscaba trabajo anoche cuando fui
al café.
EXERCISE
1. What did you do last night? 2. Day before yesterday we went
to church with our cousin George. 3. He arrived at midnight.
4. Night before last I saw Mary with her friend. 5. Was it early or
late when you came in last night? 6. What time was it this morning
when I talked to you on the phone (por teléfono)? 7. We left the town
at nightfall. 8. What are you going to do on New Year’s Day?
9. We crossed the line at about (como) day break. 10. Did you sell
many horses last year? 11. I do not work in the afternoon. 12. To¬
morrow morning my uncle and I are going to Las Cruces. 13. There
is not (no hay) much work in Mexico now. 14. Our parents are not
ill now. 15. My brother and his wife went to Denver last week.
FOB BOEDER PATROL OFFICERS
39
Lesson XIII
COMPARISON OF THE PRESENT PERFECT AND THE
PRETERITE
Present perfect indicative
Yo he comido. I have eaten.
El ha salido. He has gone.
Hemos hablado. We have spoken.
Ellos han comido. They have eaten.
Preterite indicative
Yo comí. I ate.
Él salió. He left.
Hablamos. We spoke.
Elios comieron. They ate.
As can be seen in the examples above (the present perfect and the
preterite), the actions expressed are already terminated. In the
present perfect the action is completed, but the time expressed is
present. In the preterite, the action and the time are both past. If
the action in question takes place within a space of time not yet
expired: this day, this week, this month, this year, etc., or at an indefi¬
nite time in any way connected with the present, such as an action
although completed by now, may be repeated by the subject, the
present perfect is used. However, if the time of day (hour) at which
the action took place is stated with the word “today” and is past,
then the preterite and not the present perfect is used. Study the
following examples very closely.
¿Ha visto Yd. a Juan hoy? Have you seen John today?
¿Cuántas cartas ha recibido su mamá How many letters has your mother re-
esta semana? ceived this week?
He estudiado mucho este año. I have studied very much this year.
¿Ha viajado Yd. mucho por Méjico?
Los ingleses han construido muchos
vapores.
María ha leído muchos libros.
Have you traveled much in Mexico?
The English have constructed many
ships.
Mary has read many books.
Hoy yo comí a las cuatro de la tarde.
Él me vio esta mañana a las diez.
Carlos llegó ésta tarde a las dos.
Today I ate dinner (dined) at 4 .*00
P. M.
He saw me this morning at ten o’clock.
Charles arrived this afternoon at two
o’clock.
Edison hizo muchas invenciones.
El Presidente Wilson escribió muchos
libros.
El Presidente Lincoln viajó mucho.
Edison made many inventions.
President Wilson wrote many books.
President Lincoln traveled a great deal.
María escribió tres cartas ayer. Mary wrote three letters yesterday.
Juan ganó mucho dinero el año pasado. John earned much money last year.
Estudié tres horas anoche. I studied three hours last night.
In the above examples, in the first group the time is present and the
action completed within that period of time. In the second group,
although the time is not definitely expressed, the action is definitely
40
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
connected with the present in that these actions could continue to
happen; the person still exists and may do these actions in the future.
In the third group, although the time is expressed as the present
period, a specific past hour is expressed during the present time,
thereby making the sentence definitely past, and the preterite tense is
used. In the fourth group, although the time is not expressed, the
actions are definitely past, because the doers of these actions are dead,
thereby cutting off any possibility of their doing the actions again.
In the last group the time expressed is definitely past and so are the
actions.
THE POLITE REQUEST
There are several ways of expressing “please” in Spanish. Study
the examples and their translations given below:
Tenga Yd. la bondad de dármelo. Have the goodness to give it to me.
Hágame Yd. el favor de dármelo. Do me the favor to give (of giving) it to
me.
Sírvase Yd. dármelo. Please give it to me.
Démelo Yd. por favor. Give it to me, please.
All of the above translate: “Please give it to me.”
There are several ways of expressing “thank you” in Spanish:
Muchas gracias.
Muchísimas gracias.
Mil gracias or
Un millón de gracias.
No hay de qué. (Lit.: There Jsjio
cause why.)
De nada or por nada or es nada.
Many thanks.
Many, many thanks.
A thousand thanks.
A thousand thanks.
You are welcome. (Don’t mention
it.)
It is nothing. You are welcome.
VOCABULARY
ya — already
el traje — the suit
el vestido — the dress
la ropa — the clothes
el vapor — the ship
el buque — the boat
el lugar — the place
el sitio — the site
todavía — yet
al otro lado — on the other side
llegar — to arrive
acabar — to finish, end
el teatro — the theater
la llegada — the arrival
solicitar — to solicit, ask for
pedir — to ask for
la inmigración — the immigration
la vez — time (counting)
viajar — to travel
bajar (de) — to lower, get out of
subir (a) — to climb, get into
todavía no — not yet
el recibo — the receipt
el, la visa — the visa
el lado — the side
siempre — always
EXERCISE
1. ¿Cuánto tiempo ha estado Yd. en los Estados Unidos? 2. Crucé
la línea ayer a las seis de la mañana. 3. ¿Cuántas cartas ha recibido
Yd. de su mamá esta semana? 4. Recibí dos cartas la semana pasada
FOE BOEDER PATEOL OFFICERS
41
y he recibido tres esta semana. 5. ¿En dónde compró Vd. ese som¬
brero? 6. Compré este sombrero en la tienda de Smith. 7. Vi a
María esta mañana a las ocho pero no he visto a Juan todavía. 8. ¿Ha
solicitado (pedido) Vd. un (a) visa de inmigración? 9. Pedí (solicité)
un (a) visa de inmigración el mes pasado. 10. ¿Ha trabajado Vd.
antes en los Estados Unidos? 11. Nunca he estado en los Estados
Unidos antes. 12. Siempre he vivido al otro lado. 13. Fui a visitar
a mi abuela pero ella no estaba en casa. 14. ¿Ha estado Vd. alguna
vez en el estado de Colorado? 15. ¿Adonde fué Vd. anoche? 16. Él
-fué al teatro pero yo no fui.
EXERCISE
1. Have you written (to) your friend this week? 2. I wrote three
letters to John last month. 3. How much money did your cousin
earn last year? 4. I do not know how much he earned last year.
5. How many miles did you travel in the smuggler’s car? 6. I got
out of the smuggler’s car at Las Vegas, New Mexico. 7. Did you pay
the smuggler then? 8. No, I paid the smuggler on the other side of
the line. 9. Why did you cross the river at that place? 10. Have
you finished the work on that ranch? 11. I have already worked
there for two months, and my brother is working there now. 12. I
bought this receipt from a boy in Juarez for (por) ten pesos. 13. He
told me that it was his. 14. When did your grandfather arrive in
Juarez? 15. He has not arrived yet; he is still in Chihuahua City.
Lesson XIV
PROGRESSIVE ACTION
The present participle of a verb is formed by adding “ando” to the
stem of “AR” verbs and “iendo” to the stem of “ER” and “IR” verbs:
hablar — hablando (speaking)
comer — comiendo (eating)
vivir — viviendo (living)
The present tense of the verb “estar” is used before the present
participle of a verb to express progressive action in the present time.
Él está hablando. He is speaking.
Yo estoy comiendo. I am eating.
The present indicative tense may be used instead of the present
progressive, but it is not as forceful, nor is it commonly used to express
a progressive action.
42
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The imperfect tense of the verb “estar” is used before the present
participle of a verb to show progressive action in past lime. This
action may also be expressed by the imperfect tense of the main verb.
Ella estaba trabajando. She was working.
Yds. estaban estudiando. You were studying.
Present tense
Salir (to leave)
salgo salimos
sales salís
sale salen
Poner (to put)
pongo ponemos
pones ponéis
pone ponen
PARA and POR
Para is used:
1. To show destination, purpose, or use.
ÉI sale para Nueva York.
¿Para dónde va Vd.?
El libro es para Yd.
Estudio para aprender.
Él estudia para médico.
Ella tiene nn vaso para vino.
Tengo veinte dólares para ropa.
He is leaving for New York.
(Por) Where are you going?
The book is for you.
I study in order to learn.
He is studying to be a doctor.
She has a wine glass.
I have twenty dollars for clothes.
2. To express a point in future time.
La lección para mañana es fácil. The lesson for tomorrow is easy.
Él tiene nna cita para el lunes. He has a date for Monday.
Por is used:
1. To denote an agent (see passive voice).
Él fué arrestado por el oficial. He was arrested by the officer.
ES libro filé escrito por este hombre. The book was written by this man
2. To express source (by, through, for or along).
Él entró por la puerta. He entered through the door.
¿Por dónde pasó Yd.? Where did you enter (pass)?
Trajabo por (con) el señor Blanco. I work for Mr. White.
Él va por el medico. He is going for the doctor.
Lo hice por Yd. I did it for you (for your sake).
Viajamos por México. We traveled through Mexico.
3. To express exchange:
Él pagó cinco pesos por el sombrero. He paid five pesos for the hat.
Yo he dado ml sombrero por el libro. I have given my hat for the book.
4. To express a unit of measure or number:
Gano dos pesos por día (al día). I earn two pesos a day (per day).
Se venden por docena. They are sold by the dozen.
Diez por ciento de los hombres fueron Ten percent of the men went there,
allí.
5. To express a period of time:
He trabajado aquí por dos meses. I have worked here for two months.
El ha vivido aqní por mucho tiempo. He has lived here for a long time.
FOB BORDES PATROL OFFICERS
43
VOCABULARY
el norte — the north
el sur — the south
tí este — the east
tí oeste — the west
tí vaso — the glass
a pie — on foot
tí médico — the doctor
el doctor — the doctor
tí derecho — straight
a la derecha — to the right
a la izquierda — to the left
la cita — the date, appointment
conseguir — to obtain, get
delante (de) — before, in front of
adelante — ahead, forward
adelante de — ahead of
después — after, next, later
entre — between, among
después (de) que — after
bajo (adj) — low, short
bajo (adv) — under, below
abafo (adv) — under, below, down
debajo de — under, beneath
cerca (de) — near
lejos (de) — far
dentro (de) — inside, within
fuera (de) — out, outside
de fuera — from the outside
por fuera — on the outside
detrás (de)— behind, after
atrás — behind, backward, back
atrás de — behind, back of
antes de — before
antes — before, formerly
antes (de) que — bef ore
después de — after
entragar — to hand, deliver
1. Juan está estudiando para médico. 2. María pagó cinco dólares
por su sombrero. 3. El hombre salió para Cuba. 4. El muchacho
y su primo están estudiando la lección para mañana. 5. Yo deseo
trabajar para ganar más dinero. 6. Mi hermano no ha vivido en
México antes. 7. La mujer entró por el puerto (la garita); su
hijo entró a pie por el río. 8. ¿Por qué saca Yd. un pasaporte?
9. Él estaba trabajando por mi madre cuando recibió la carta. 10.
Él está detrás de la mesa. 11. ¿Cuánto tiempo ha vivido Yd. aquí?
12. ¿Vive Yd. cerca de este hombre? No señor, vivo lejos de él. 13.
Después que vino él, salimos para Cuba. 14. El hombre está dentro
de la casa. 15. Vivo a la derecha de aquella casa. 16. Antes de°
entrar conseguí un pasaporte.
EXERCISE
1. Why didn't you get a passport? 2. He has not lived here before.
3. What did the inspector say yesterday? 4. After0 entering the
United States, I left for Colorado. 5. A Mexican entered with me.
6. This letter is for you. 7. Do you live near your uncle? 8.
What did you do next? 9. I visited my uncle who lives near there.
10. Where did you enter the United States? 11. My mother and I
entered through the port of El Paso. 12. His father says that John
is rich. 13. When did you receive this letter? 14. I received the
letter yesterday afternoon from my sister who lives in Texas. 15.
°An infinitive, instead of a present participle, is used after a preposition.
44
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
I did not write the letter; it is not mine. 16. He wants the visa in
order to enter the United States. 17. He was walking behind me
when we saw the man.
Lesson XV
DIRECT AND INDIRECT OBJECTS
The use of direct and indirect object pronouns gives the beginner a
great deal of trouble. The following suggestions should prove of
great value in understanding and using them correctly.
The direct object (noun or pronoun) of a verb receives the action
of the verb directly; that is, the direct object is acted upon by the
subject. In the sentence: “John hits James.” “James” is the direct
object because he receives the action of the verb.
An indirect object is the person acted upon indirectly; that is, the
person to or for whom the action of the verb is completed. Example:
John gives the ball to James.” In this sentence the direct object is
“ball,” the thing acted upon, and “James” is the indirect object
because “James” receives the action of the verb indirectly.
A good thumb ride for common practice: In a sentence in which
there is an indirect object it is generally a person and receives some¬
thing (the direct object) from the subject of the sentence. Test the
following sentence:
“John throws the ball to Charles.” The subject is “John” because
he acts (throws) the direct object (ball) to the indirect object (Charles).
Charles (the indirect object) receives the ball (the direct object) from
John (the subject).
By substituting a pronoun for the direct and indirect object nouns
in the above sentence, we have: “John throws it to him.” “It” is the
direct object pronoun, and “to him” is the indirect object pronoun;
(strictly speaking “to him” is a prepositional phrase in English.)
Direct object pronouns
Indirect object pronouns
Spanish
English
Spanish
English
me
me
me
to me
te
you (familiar)
te
to you (familiar)
le (m.)
you (formal)
le
to him
la (f.)
you (formal)
le
to her
le
him®
le
to you (formal)
la
her, it
lo
him°, it
nos
us
nos
to us
os
you (familiar)
os
to you (familiar)
los
you, them (m)
les
to them (m. or f.)
las
you, them (f)
Ies
to you (m. or f.)
°“Lo” on this border is often used as a direct object pronoun meaning “him,”
but “le” is considered better Spanish by most authorities.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
45
A direct object is a noun or pronoun which receives the action of
the verb directly. A direct object pronoun precedes the verb directly.
He bought the pens.
He bought them.
John sees Mary.
John sees her.
I have the book.
I have it.
They did not see us.
I saw John.
He arrested me.
I saw him.
Did you buy the house?
Did you buy it?
She sold her pens.
She sold them.
Él compró las plumas.
Él las compró.
Juan ve a María.
Juan la ve.
Yo tengo el libro.
Yo lo tengo.
Ellos no nos vieron.
Yo (le) vi a Juan.
Él me arrestó.
Yo le (lo) vi.
¿Compró Yd. la casa?
¿La compró Yd.?
Ella vendió sus plumas.
Ella las vendió.
If ambiguity exists when direct object pronouns of the third person
are used, they may be further explained by the use of the prepositional
pronoun.
La veo a ella.
La veo a Yd.
Le veo a él.
Le veo a Yd.
An indirect object receives the
John gave the letter to Charles.
John gave the letter to him.
I sent her ten dollars.
He told you the truth.
John sold the horse to them.
I see her.
I see you. (feminine)
I see him.
I see you. (masculine)
i of the verb indirectly.
Juan (le) dió la carta a Carlos.
Juan le dió la carta.
Le mandé diez dólares.
Él le dijo la verdad.
Juan les vendió el caballo.
If ambiguity exists when the indirect object pronoun in the third
person singular “le” (to you, to him, to her) or the third person plural
“les” (to you, to them) is used, they may be explained further by the
use of the prepositional pronoun.
John gave the letter to him.
He told you the truth.
I sent her ten dollars.
I give the book to him.
He gives the book to them.
He gives the book to you.
Juan le dió la carta a él.
Él le dijo la verdad a Yd.
Le mandé diez dólares a ella.
Yo le doy el libro a él.
Él les da el libro a ellos.
Él les da el libro a Yds.
When a direct and an indirect object pronoun come together, the
indirect always precedes the direct.
Charles gave it to me.
Mary sold them to us.
John told it to me.
Did you send them to us?
Carlos me lo dió.
María nos los vendió.
Juan me lo dijo.
¿Nos las envió Yd?
When the direct and indirect object pronoun come together and
both are in the third person singular or plural, the indirect precedes
46
A PRACTICAL SPANISH reuATbrMAn
the direct and is written “se” instead of “le” or ‘les.” This is done
for euphony in order that two words beginning with “I” do not come
together.
I gave it to Mm yesterday.
Didn’t Mazy tell it to Mm?
I took it to Mm last night.
John's mother gave it to Mm_
Se le di a éi ayer.
¿No se lo dijo Marta a 3?
Se lo llevé a 3 anoche.
La madre de Juan se lo d!6.
In the first three sentences above it is necessary to further explain
the use of “se” by the prepositional form, since “se” can have any
one of several meanings. In the last sentence there is no ambiguity.
Should the indirect object in this case be any other than “him,” then
it would be necessary to explain it further.
Se I© dt a éL
Se lo ¿I a ella.
Se lo di a Yd.
Se lo di a ellos.
Se lo di a ellas.
Seto dim Yds.
La mamá de Juan se lo did.
£3 padre de 3 se lo did.
I gave it to him.
I gave it to her.
I gave it to yon.
I gave it to them, (m.)
I gave it to them, (f .)
I gave it to you. (pL)
John’s mother gave it to him.
His father gave it to him.
In the last two sentences above there is really no necessity to
further explain the use of “se” as the antecedent is perfectly clear.
Should the indirect object have been other than as given, then the
“se” would have needed further explanation.
The prepositional form may also be used with the first person
singular or plural and second person singular or plural for emphasis.
Mary gave it to me.
Mary gave it to you.
Mary gave it to us.
Mary gave It to you.
Maria me lo did a ml.
Maria te lo did a ti.
Maria nos lo did a nosotros.
Maria os lo did a vosotros.
An indirect object noun is often anticipated by the use of the
indirect object pronoun. Although the indirect object pronoun is
not required, it is better Spanish to use it.
I give the pen to John. Le doy la pluma a Juan.
I give the pen to John. Doy la pluma a Juan.
I give it to John. Se la doy a Juan.
I give it to John. La doy a Juan.
Direct and indirect object pronouns follow the verb and are attached
to the verb in the following forms:
1. Infinitive.0
I want to give it to him.
He is going to sell them.
He wants to give it to her.
They want to buy it.
Quiero dárselo a él.
Él va a venderlos.
Él quiere dárselo a ella.
Ellos quieren comprarlo.
°In the first and second cases above the object pronouns may completely pre¬
cede the verb; however, it is suggested that the above forms be followed by the
beginner.
FOB BOBDEB PATBOL OFFICERS
47
2. Present Participle0.
I am writing it now.
He was talking to me.
He is showing them to her.
She is making it now.
Estoy escribiéndola ahora.
Él estaba hablándome.
Él está mostrándoselos (a ella).
Ella está haciéndolo ahora.
°In the first and second cases above the object pronouns may completely pre¬
cede the verb; however, it is suggested that the above forms be followed by the
beginner.
3. Affirmative command.
Show it to me.
Tell me the truth.
Write to her today.
Sell me this book.
Enséñemelo Yd.
Dígame Yd. la verdad.
Escríbale Yd. a ella hoy.
Véndame Yd. este libro.
In a negative command the object pronouns precede the verb.
Do not give it to me. No me lo dé Yd.
Do not show it to them. No se lo enseñe Yd. a ellas.
EXERCISE
1. Voy a venderlo mañana. 2. ¿En dónde lo compró Vd.? 3. ¿Por
qué no se las mandó Vd. a él como le dije? 4. Yo quiero comprarla
pero no tengo bastante dinero. 5. ¿Sabe Vd. por qué él no me lo
dijo ayer cuando (yo) le vi? 6. ¿Cuándo la víó Vd. la última vez?
7. Él me lo dió el año pasado. 8. Voy a escribirle una carta. 9. Los
compramos anteayer. 10. Me arrestaron cinco millas ai sur de
Nogales. 11. ¿A dónde iba Vd. cuando le arrestaron? 12. ¿Qué
le dijo él a Vd. ayer? 13. Él no me dijo nada; no le vi. 14. Dígame
Vd., ¿qué estaba haciendo cuando le vi anoche? 15. ¿Cuánto dinero
le pagó María a Juana? 16. Juana me dijo que María le dió dos
dólares. 17. Démelo Vd. 18. Enséñeme Vd. el lugar por donde
entró en los Estados Unidos. 19. Tráigame Vd. una taza de café.
20. ¿En dónde lo puso Vd.?
EXERCISE
1. Why didn’t you give it to him this morning? 2. How many
dollars did he pay you? 3. Did Mary tell you the truth yesterday?
4. I want to buy it, but I do not have any money. 5. John is going
to send it to me day after tomorrow. 6. Bring it to me now; I want
to send it to John this afternoon. 7. Do you have your passport
with you today? 8. No, sir, I lost it last week. 9. Do you know
if your father sent it to me night before last? 10. Why don’t you
give it to me now? 11. Who helped you to enter the United States?
12. Did he return it to you? 13. Did you write to her yesterday?
14. Take this card, sign it, and hand it to the inspector in the other
room. 15. If you have a passport, show it to me.
48
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Lesson XVI
PRESENT INDICATIVE TENSE OF THE IRREGULAR VERBS
Querer0 (to wish, want)
quiero
queremos
quieres
queréis
quiere
quieren
Ver (to see)
veo
vemos
ves
veis
ve
ven
Poner (to put)
pongo
ponemos
pones
ponéis
pone
ponen
Saber (to know)
sé
sabemos
sabes
sabéis
sabe
saben
Poder0 (to be able)
puedo
podemos
puedes
podéis
puede
pueden
Traer (to bring)
traigo
traemos
traes
traéis
trae
traen
Venir (to come)
vengo
venimos
vienes
venís
viene
vienen
Oír (to hear)
oigo
oímos
oyes
oís
oye
oyen
Conocer (to know)
conozco
conocemos
conoces
conocéis
conoce
conocen
Decir (to say, tell)
digo
decimos
dices
decís
dice
dicen
° “Querer” and “poder” are not irregular, but radical changing. (See Radical
'"'hanging Verbs.)
While “saber” and “conocer” both mean “to know,” they are not
interchangeable. “Saber” means to know through haying learned
mentally. “Conocer” means to be acquainted with.
Yo sé la leccidn. I know the lesson.
Él sabe que es ilegal entrar en los He knows that it is illegal to enter
Estados Unidos sin permiso. the United States without per¬
mission.
Yo conozco al contrabandista. I know the smuggler.
Él (le) conoce a mi papá. He knows my father.
“Saber” means “to be able” or “know how” through having learned
(a mental process). “Poder” means “to be able” in the sense of
physically capable.
Él no sabe leer porque no ha
estudiado.
¿Sabe Yd. leer?
Él no puede leer.
Élsabe escribir pero no puede hoy
porque se lastimó la mano ayer.
Él sabe la lección.
Él no puede ir.
He doesn’t know how to read
because he has not studied.
Do you know how to read?
Can you read?
He can’t read. (Not physically
able to do so.)
He knows how to write, but he
cannot today because he hurt his
hand yesterday.
He knows the lesson.
He is unable to (can’t) go.
°“ Querer” and “poder” are not irregular, but radical changing. (See Radical
Changing Verbs.)
FOR BORDER PATROL OFFICERS
49
VOCABULARY
la ofensa— the offense
el federal — the officer
una vez — once (one time)
enseñar — to show, teach
mandar — to order, send
el conocido — the acquaintance
demasiados (adj.) — too many
sin — without
bastante — enough
la pelota — the ball
la vez — the time
la taza — the cup
demasiado (adj. or adv.) — too much
EXERCISE
1. ¿Ha visto Vd. mi sombrero? 2. Sí, lo he puesto en la mesa.
3. Carlos conoce a mi amigo. 4. ¿No Ge) conoce Vd. a este hombre?
5. Sí, señor, le he conocido (por) muchos años. 6. Yo no puedo ir
esta tarde porque tengo que trabajar. 7. ¿Por qué le arrestaron
a Vd.? 8. Me arrestaron porque yo no tenía pasaporte. 9. ¿Le
han arrestado antes? 10. No, señor, ésta es la primera vez que me
han arrestado. 11. ¿Cuándo entró Vd. en los Estados Unidos la
última vez? 12. ¿Quiere Vd. regresar a México ahora? 13. Él
está lejos y no puede oírme. 14. ¿Quién le trajo a Vd. a los Estados
Unidos? 15. Un conocido mío me trajo. 16. Ella lee demasiado
pero aprende poco.
EXERCISE
1. Do you have (any) friends in the United States? 2. I am going
to Mexico in order to see my father. 3. Do you know how to read?
4. What time do they come to school? 5. They come to school at
six o’clock in the morning. 6. Why did you write this letter? 7. I
wrote it because I wanted to see my son. 8. Do you know the
smuggler? 9. I do not know him. 10. You told me that you had
lived in the United States for many years; why don’t you know
how to speak English? 11. I work for a man who talks Spanish.
12. Don’t you know that this car is not yours? 13. Yes, I know
it. 14. I have not seen the man. 15. Why do you wish to go to
Texas? 16. Because I do not earn enough money here.
Lesson XVII
THE PAST PERFECT TENSES
In Spanish there are two past perfect tenses. The preterite perfect
(formed by placing the preterite tense of the auxiliary verb “haber”
before the past participle of the main verb) is very seldom used, and
then only after such expressions as “cuando,” “luego que,” etc. It is
generally replaced by the simple preterite indicative .
Luego que hubo llegado As soon as he had arrived,
él, fuimos al cine. we went to the picture show.
Luego que él llegó. As soon as he arrived, we
fuimos al cine. went to the picture show.
50
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The pluperfect (by some grammarians called the “past perfect”) is
formed by placing the imperfect tense of the auxiliary verb “haber”
before the past participle of the main verb.
PLUPERFECT INDICATIVE OF COMER
yo había comido
tú habías comido
éi había comido
ella había comido
Vd. había comido
I had eaten
you had eaten
he had eaten
she had eaten
you had eaten
nosotros habíamos comido
nosotras habíamos comido
vosotros habíais comido
vosotras habíais comido
ellos habían comido
ellas habían comido
Vds. habían comido
we (masculine) had eaten
we (feminine) had eaten
you (masculine) had eaten
you (feminine) had eaten
they (masculine) had eaten
they (feminine) had eaten
you had eaten
Inasmuch as the preterite perfect is seldom used in Spanish and can
always be replaced by the simple preterite, it is not treated further in
this work.
The third person singular of the imperfect indicative and the
preterite indicative of the verb “haber” are used idiomatically to mean
“there was” or “there were.” Apply the rules for the use of the
imperfect and preterite to determine which one to use.
Cuando yo era niño había mucha gente en la iglesia los domingos.
When I was a child there used to be many people in church on Sundays.
Ayer hubo mucha gente en la iglesia.
Yesterday there were many people in church.
VOCABULARY
el algodón — the cotton
el rancho — the ranch
el rancho — the farm
el campo — the country
el campo — the field
el camino — the road
mucha gente — many people
el automóvil — the automobile
había — there was, were
hubo — there was, were
el cine — the picture show
deportar — to deport
mostrar — to show
el marido — the husband
la hacienda — the farm
legalmente — legally
la calle — the street
la gente — the people
el carro — the car
el pueblo — the town
el pueblo — the people
EXERCISE
1. Yo estaba trabajando (trabajaba) en un rancho cuando recibí la
carta. 2. El no había vivido en Arizona antes. 3. Ellos estaban
FOR BORDER PATROL OFFICERS
51
andando (andaban) por el camino cuando los arresté. 4* ¿Dijo él
que iba a Tucson? 5. No señor, él dijo que iba a Las Cruces para
comprar un automóvil nuevo. 6. Yo no le había visto a él antes.
7. ¿Por qué no me dijo Yd. la verdad? 8. Yo no quería ser deportado.
9. Hay muy poco trabajo en los ranchos. 10. Mi primo vive en la
calle Elm. 11. Había mucha gente sin trabajo cuando salí de
México. 12. Ella me dijo que había recibido muchas cartas de su
esposo. 13. Entonces, es verdad que Vd. le pagó a él cinco dólares.
14. Yo no sabía que el pasaporte era de él. 15. Él le dijo al inspector
que había entrado legalmente.
EXERCISE
1. I had already bought the house when they arrived. 2. There
was much (a lot of) cotton in the field. 3. He had already gone to the
office. 4. She did not come for the money because she had already
received a check. 5. Who lives with you now? 6. My aunt lives
with me, but she was not at home when you came. 7. You told me
that you had worked for him before. 8. Did you know that the man
was a smuggler? 9. I used to work for Mr. Jones, but now I am
working on a ranch. 10. What kind of work were you doing before
you came to the United States? 11. I was a laborer. 12. You said
that you had asked the inspector for a permit. 13. What did he tell
you? 14. Why did you send the money to your son? 15. He said
that he wanted to come to San Antonio.
Lesson XVIII
THE POLITE COMMAND OF IRREGULAR VERBS
The polite command is obtained from the third person singular and
plural of the present subjunctive. This topic was introduced on page
22, Lesson VII, but the irregular verbs were not treated in that lesson.
At first glance many verbs will appear to be irregular. However, by
attaching the proper endings (“e” and “en” for AR verbs and “a”
and “an” for ER and IR verbs) to the stem of the first person singular
present indicative
formation.
tense.
the polite command becomes regular
First person
Infinitive
singular
Subjunctive-imperative
English
Spanish Present indicative Singular
Plural
to have
tener
tengo
tenga Yd.
tengan Yds.
to do
hacer
hago
haga Yd.
hagan Yds.
to put
poner
pongo
ponga Yd.
pongan Yds.
to tell
decir
digo
diga Yd.
digan Yds.
to bring
traer
traigo
traiga Yd.
traigan Yds.
to come
venir
vengo
venga Vd.
vengan Vds.
to leave
salir
salgo
salga Vd.
salgan Yds.
to hear
oír
oigo
oiga Yd.
oigan Yds.
to see
ver
veo
vea Yd.
vean Yds.
52
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The following verbs do not follow the above rule and should be
memorized.
to be°
estar
estoy
esté Vd.
estén Vds.
to give0
dar
doy
dé Vd.
den Vds.
to go00
ir
voy
vaya Vd.
vayan Vds.
to be00
ser
soy
sea Vd.
sean Vds.
to know00
saber
sé
sepa Vd.
sepan Vds.
°These two verbs are irregular only in that they bear the written accent mark.
“Estar” is conjugated like the same verb in the present tense except for the
reversed endings. “Dar” has the written accent mark on the singular only to
distinguish it from the preposition “de.”
°°These verbs are completely irregular.
SHORTENING OF ADJECTIVES
The following adjectives drop the final “o” when they precede a
masculine singular noun:
bueno
good
un buen hombre
a good man
malo
bad
un mal muchacho
a bad boy
alguno
some
algún vino
some wine
ninguno
none
ningún café
no, not any coffee
uno
one
un caballero
one (a) gentleman
primero
first
el primer mes
the first month
tercero
third
el tercer día
the third day
“Grande” drops the last syllable “de” when it precedes a noun of
either gender, and means “great” or “grand” rather than “large.”
un gran presidente
una gran mujer
un gran hombre
but: un hombre grande
una mujer grande
a great president
a great woman
a great man
a big man (size)
a large woman
“Ciento” drops the last syllable
either gender.
cien dólares
cien sillas
cien caballos
but: ciento quince caballos
dos cientas muchachas
“to” when it precedes a noun of
one hundred dollars
one hundred chairs
one hundred horses
one hundred fifteen horses
two hundred girls
“Santo” drops the last syllable “to” when it precedes the masculine
name of saints except those beginning with “Do” or “To.”
San Pedro St. Peter Santa Ana St. Anne
San Antonio St. Anthony Santa Maria St. Mary
San Pablo St. Paul San Diego St. James
Santo Domingo St. Dominic Santo Tomás St. Thomas
THE RELATIVE PRONOUNS “QUE” AND “QUIEN”
The relative pronoun “que” meaning “thatv” “which,” “who,” or
“whom” refers to persons or things. The relative pronoun “quien”
FOR BORDER PATROL OFFICERS
53
meaning “who” or “whom” refers to persons only. “Quien” is used
in place of “que” to introduce a non-restrictive clause (one not
necessary to complete the sentence).
La mujer que llegó es mi madre.
Éste es el libro que él me dió
(regaló).
Él dió el libro a María quien lo leyó
con mucho gusto.
Él fué al pueblo con mi primo, quien
pagó los gastos del viaje.
The woman who arrived is my mother.
This is the book that (which) he gave
me.
He gave the book to Mary, who read it
with a good deal of pleasure.
He went to town with my cousin, who
paid the expenses of the trip.
“Quien” often includes its antecedent, and is translated “he who,”
“the one who,” etc.
Quien0 no estudia, no aprende. He who doesn’t study, doesn’t learn.
Quienes no tenían dinero, no fueron Those who didn’t have (any) money,
al cine. did not go to the picture show.
° “Quien” and “quienes” in the last two examples could be replaced by “el que,”
and “los que” respectively.
“Quien” and not “que” relating to persons is used after a preposi¬
tion.
Él hombre con quien fui a la ciudad The man with whom I went to town is
es mi tío. my uncle.
¿Para quién es este libro? For whom is this book?
“El que,” “la que,” etc., or “el cual,” “la cual” may be used instead
of “que” or “quien” (referring to persons or things) to avoid ambiguity
when the relative pronoun is separated from its antecedent.
Esta mañana le di los libros que This morning I gave him the books
compré ayer, los que son muy
interesantes.
Vamos a comprar las plumas a
Juan, las que son de España.
“Lo que” meaning “that which,
relative referring to an idea or fact
No creo lo que él me dijo.
Él prometió estudiar más, lo que
agradó mucho a su papá.
which I bought yesterday, which
are very interesting.
We are going to buy the pens from
John, which are from Spain.
” “what” or “which” is used as a
rather than person or thing.
I do not believe what he told me.
He promised to study more, which
(which fact) pleased his father
very much.
VOCABULARY
nunca — never, ever
jamás — never, ever
siempre — always
unos — some, a few
nadie — no one, nobody
algo — something, anything
nada — nothing, not anything
ninguna cosa — nothing, not anything
alguno (adj. or pron.) — some, any, a few
alguna vea — ever
también — also, too
tampoco — neither, either
ni . . . ni — neither . . . nor
ni — nor
todo el mundo — everybody
alguien — somebody, anybody
alguna cosa — something, anything
todo (adj. or pron.) — all, everything,
ninguna (adj. or pron.) — none, not any
muchas veces — often
54
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
If a negative word is used after a verb, “no” must precede the verb.
This is really a double negative which is not permissible in English.
If the negative word comes before the verb, “no” is not required.
Nada tengo. 1
No tengo nada./
No veo a nadie.
No tengo ningún libro.
Ninguno de mis amigos está aquí.
Alguien llama.
Nunca estudio. 1
No estudio nunca./
I have nothing, or, I do not have
anything.
I do not see anybody.
I do not have a (any) book.
None of my friends are here.
Someone is calling.
I never study.
EXERCISE
1. Nunca he trabajado en los Estados Unidos. 2. Él no ha traba¬
jado nunca en México. 3. Tampoco quiero ir: (or) no quiero ir
tampoco. 4. ¿Tiene Vd. una pluma? No señor. — ¿y libros? — Tam¬
poco. 5. Él no quiere hacerlo. Ni yo tampoco. 6. ¿Ha regresado
Vd. alguna vez a México? 7. ¿Tiene Vd. (any°) dinero? 8. No tengo
ni plumas ni lápices. 9. Él siempre llega a tiempo. 10. Todo el
mundo necesita dinero. 11. Pagué cien dólares por el carro. 12. Él
es un buen hombre pero no cree lo que le dije, i 3. Quien (el que) no
tiene pasaporte no puede entrar en México. 14. Nuestra vecina que
vive en el campo es rica. 15. El verano pasado visitamos a nuestros
abuelos quienes nos dieron algún dinero. 16.. La casa en que vivo es
blanca pero no es tan bonita como la que vendí. 17. Dígale al in¬
spector que Vd. quiere visitar a su familia. 18. Venga Vd. a la oficina
mañana a las nueve.
EXERCISE
1. Has your wife ever returned to Mexico? 2. No, she was bom
here and has always lived in the United States. 3. Do you always
work on Sundays? 4. No sir, sometimes I do not work on Sunday.
5. Do you have anything? I don’t have anything. 6. Do you have
any friends in the United States? 7. Some of my children live in the
United States. 8. None of my friends know that I am here. 9.
Everybody knows that it is illegal to come to the United States with¬
out permission. 10. I always go to the office to get a permit. 11. He
is a large man, but he is not a great man. 12. I paid him one hundred
dollars on the first day of the third month. 13. My uncle is a good
man. 14. I gave the money to my cousin who spent it for the car.
15. The man who bought my ranch is here. 16. This is the hat that
I bought yesterday. 17. Bring me that book which is on the table.
18. Tell him that you don’t know the man who gave you the money.
°“Any” is generally omitted in a sentence unless emphasis is desired.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
55
Lesson XIX
COMPARISON OF ADJECTIVES
There are two ways of comparing adjectives in English:
Positive Comparative Superlative
slow slower slowest
beautiful more beautiful most beautiful
In Spanish the comparison of adjectives if formed by placing
“más” before the positive for the comparative degree, and by placing
the definite
superlative.
article
before the
comparative degree to
obtain the
rico
(rich)
más rico
(richer)
el más rico
(richest)
rica
it
más rica
la más rica
u
ricos
it
más ricos
tt
los más ricos
tt
ricas
it
más ricas
a
las más ricas
tt
“Than” is expressed by “que” in the comparative degree, and “of”
by “de” in the superlative degree:
Soy más alto que María.
Ella es más rica que Juan.
Estas muchachas son más bonitas
que aquéllas.
Este hombre es el más rico del
pueblo.
María es la más linda de la clase.
La mujer más alta no vino.
La más alta mujer no vino.
I am taller than Mary.
She is richer than John.
These girls are prettier than those.
This man is the richest in town.
Mary is the prettiest of the class.
The tallest woman did not come.
The tallest woman did not come.
As seen in the last two examples above the word order of the
superlative may take either form. The first is the more common.
The possessive adjective may take the place of the definite article:
Mi primo más alto está aquí. My tallest cousin is here.
Su amigo más íntimo está malo. His most intimate friend is sick.
In all of the examples on this page “menos” meaning “less” could
have replaced “más.” There are four adjectives which are compared
irregularly in Spanish:
Positive Comparative Superlative
bueno
(good)
mejor
(better)
el mejor
(best)
malo
(bad)
peor
(worse)
el peor
(worst)
grande
(large)
mayor
(older)
el mayor
(oldest)
pequeño
(small)
menor
(younger)
el menor
(youngest)
“Grande” and “pequeño” are also compared regularly, in which
case they have their regular meaning of size. The irregular com¬
parison of “grande” and “pequeño” generally refers to “age.”
Este hombre es mayor que mi
hermano, y también es más
grande.
Juan es el más pequeño de mis
hijos, pero no es el menor.
This man is older than my brother,
and also is larger.
John is the smallest (phys.) of my
sons, but he is not the youngest.
56
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Notice the following uses of 1 ‘mayor” and “menor”:
Perdí la mayor parte de mi dinero. I lost the greater part (most) of my
money.
Esta tienda vende al por mayor. This store sells at wholesale.
Aquella tienda vende al por menor. That store sells at retail.
The absolute superlative is formed by adding “isimo, isima, isimos,
or isimas” to the adjective. If the adjective ends in a vowel, remove
the vowel before attaching these endings. The absolute superlative
does not directly compare one thing to another, but merely states “a
great amount of,” and can be translated in English by placing “very”
before the adjective.
Adjective
Absolute superlative
English
linda
lindísima
very pretty
fácil
facilísimo
very easy
rico
riquísimo
very rich
mucho
muchísimo
very much
muchas
muchísimas
very many
The same idea can be expressed by using the adverb “muy” in
front of the adjective; however, the absolute superlative is stronger.
“Muy” cannot be properly used before “mucho, a,” or “muchos,
as.”
María es lindísima.
María es mny linda.
Muchísimas gracias.
Hay muchísimas faltas en el ejerci¬
cio.
Esta sopa es muy rica.
Mary is very (extremely) pretty.
Mary is very pretty.
Many, many thanks.
There are many errors in the exer¬
cise.
This soup is very rich.
COMPARISON OF EQUALITY
In making comparisons of equality in Spanish, the English words
“as,” “as much,” and “as many” are replaced by the Spanish words
“tan,” “tanto, a,” “tantos, as” respectively. The second word “as”
translated into Spanish by “como” is invariable.
tan .
as .
tanto, a . . .
as much . . .
tantos, as . .
as many . . . .
In the first case in the foregoing examples the comparison is of an
adjective and the word “tan” is an adverb and is invariable. In the
second and third cases above the comparisons are of amount and
number of nouns, and the word stating the amount or number is an
adjective and as such is variable as an adjective and agrees in number
and gender with the word modified.
María es tan alta como él.
Este libro es tan grande como el
suyo.
Juan tiene tanto dinero como
Eduardo.
Mary is as tall as he.
This book is as large as yours.
John has as much money as
Edward.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
57
Hay tanta tinta en este tintero
como en aquél.
José tiene tantos libros como Ana.
Él ha escrito tantas cartas como
Yd.
There is as much ink in this inkwell
as in that (one).
Joseph has as many books as Anna.
He has written as many letters as
you.
Sino. The connective “sino” meaning “but” is used instead of
“pero” in an affirmative statement in which the verb is omitted
following a negative statement.
No voy al teatro sino a la iglesia.
Él no es americano sino español,
but: No tengo libros pero tengo plumas.
Only. The English word “only”
ways in Spanish.
No leo sino libros ingleses.
No tengo sino cuatro pesos.
Tengo sólo cuatro pesos.
Tengo cuatro pesos no más.
No tengo más que cuatro pesos.
I am not going to the theater but
to church.
He is not an American but a
Spaniard.
I do not have any books, but I have
some pens.
is expressed in several different
I read only English books.
I have only four dollars.
I have only four dollars.
I have only four dollars.
(I have four dollars no more.)
I have only four dollars.
(no more than four dollars.)
but: Tengo más de cuatro pesos.
Tengo menos de cuatro pesos.
I have more than four dollars.
I have less than four dollars.
VOCABULARY
tan — as
tanto — as much, so much
tanta — as much, so much
tantos — as many
tantas — as many
íntimo — intimate
sólo — only
sino — but
más . . . que — more . . . than
el pie — foot
a casa — to home (motion)
en casa — at home (location)
el vecino — neighbor
el metal — metal
duro — hard
durante — during
voluntariamente — voluntarily
el cine — picture show
el huevo — egg
el blanquillo — egg
los muebles — the furniture
sucio — dirty
limpio — clean
el pais — country
el pulgar — thumb
la pulgada — inch
el dedo — finger
la cárcel — jail
el minero — miner
la mina — mine
mina de oro — gold mine
aunque — although
acompañar — to accompany
el ferrocarril — railroad
contento — contented
EXERCISE
1. Él tiene tantos niños como su amigo de Vd. 2. ¿Cuántos huevos
(blanquillos) les vendieron sus abuelos a los mineros el año pasado?
513351 O 43 5
58
A PRACTICA!» SPANISH GRAMMAR
3. Él no ha recibido tantas cartas de su esposa esta semana como la
semana pasada. 4. ¿Cuándo salieron sus padres de México y cuántos
muebles trajeron de allí? 5. No sé que trajeron porque yo no vine
de aquel país con ellos. 6. ¿Gana Vd. tanto dinero en los Estados
Unidos como ganaba en Méjico antes de venir aquí? 7. ¿Cuánto
tiempo pasó Vd. en la cárcel el año pasado? 8. Yo me quedé allí
tres semanas y entonces me dieron permiso para volver a casa. 9. Su
amigo no es tan rico como él pero está más contento. 10. ¿Cuánto
oro sacó el minero de su mina durante el mes pasado? 11. Él me
dijo que no había sacado tanto oro como el año pasado pero recibió
más dinero por el oro porque el precio había subido. 12. Él me
dijo que la mina era la mejor del Estado de Chihuahua pero que
estaba muy lejos del ferrocarril. 13. El metal de oro no es muy duro
pero vale mucho y pesa mucho. 14. Mi hermano mayor no ha visi¬
tado aquí desde el año mil novecientos treinta y cinco. 15. Yo no
puedo pagarle (a Yd.) el dinero porque no tengo más que dos pesos y
tengo que pagarle al médico. 16. ¿Quiere Yd. acompañarme al cine
esta noche? Muchísimas gracias, señor, pero no puedo porque mi
mamá está mala y tengo que quedarme en casa. 17. ¿Es buena la
sopa? Sí, señor, es riquísima, pero está tan caliente que no puedo
tomarla todavía. 18. El papá de María tiene una tienda y compra al
por mayor y vende al por menor.
EXERCISE
1. Did you stay as long in Denver this year as last year? 2. No
I did not have as much money and returned home after two weeks.
3. Mr. Jones is the richest man in our town, but he is sick. 4. He
lives in the tallest building on Tenth Avenue. 5. John does not earn
more than five dollars a week, but he has more money in the bank
than his brother because he does not spend as much. 6. He did not
go to Colorado as the doctor told him, but to California because he
had relatives there. 7. He paid more than five pesos for his hat
although it is old. 8. I did not earn as much money last year as my
brother, but he worked three months more than I. 9. I used to work
ten hours every day when I lived in Mexico. 10. Mary is the pret¬
tiest girl in this town, but she does not have as many friends as Jane.
11. My grandparents did not bring many things from Mexico on
account of (a causa de) the war. 12. My neighbors have worked
very hard this year and have earned a great deal of (mucho) money.
13. I did not pay the smuggler until we arrived on this side of the line.
14. Texas is larger than the State of New York, but there are more
people in New York than in Texas. 15. The smuggler told me that
he had been arrested many times in Mexico, but that this was the
first time that he had been arrested in the United States.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
59
Lesson XX
THE NUMBERS
Cardinal numbers
cero
0
cincuenta
50
uno, a
1
cincuenta y uno
51
dos
2
cincuenta y dos
52
tres
3
sesenta
60
cuatro
4
sesenta y uno
61
cinco
5
sesenta y dos
62
seis
6
setenta
70
siete
7
setenta y uno
71
ocho
8
setenta y dos
72
nueve
9
ochenta
80
diez
10
ochenta y uno
81
once
11
ochenta y dos
82
doce
12
noventa
90
trece
13
noventa y uno
91
catorce
14
noventa y dos
92
quince
15
ciento (cien)
100
diez y seis
16
ciento (y) uno
101
diez y siete
17
ciento (y) dos
102
diez y ocho
18
doscientos, as
200
diez y nueve
19
trescientos, as
300
veinte
20
cuatrocientos, as
400
veinte y uno
21
quinientos, as
500
veinte y dos
22
seiscientos, as
600
veinte y tres
23
setecientos, as
700
treinta
30
ochocientos, as
800
treinta y uno
31
novecientos, as
900
treinta y dos
32
mil
1,000
cuarenta
40
dos mil
2,000
cuarenta y uno
41
tres mil
3,000
cuarenta y dos
42
un millón
1,000,000
The cardinal numbers, except “uno” and “ciento,” are invariable.
These two numbers agree with the noun which they modify in gender
and number. “Ciento” used alone before a masculine or feminine
noun drops the final syllable (to) and becomes “cien.” “Uno” drops
the “o” when used before a masculine noun.
treinta libros
treinta plumas
un libro
una pluma
doscientos libros
doscientas plumas
ciento (y; un libros
ciento (y) una plumas
doscientos y un libros
doscientos y una plumas
cien libros
cien plumas
thirty books
thirty pens
one book
one pen
two hundred books
two hundred pens
one hundred and one books
one hundred and one pens
two hundred and one books
two hundred and one pens
one hundred books
one hundred pens
.a .a
60
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Starting with sixteen the compound numbers through twenty-nine
which “y” is used may be written as one word with a slight change
spelling:
diez y seis
diez y siete
veinte y uno
veinte y dos
dieciséis
diecisiete
veintiuno
veintidós
“Uno” is not used before “ciento” or “mil” unless needed to prevent
ambiguity.
mil ciento ochenta y cinco
mil novecientos cuarenta
but: seiscientos un mil ciento
1, 185
1, 940
601, 100
In forming the compound numbers the same word order is used in
Spanish as in English. If thelast number in a series is less than ten,
“y” is used before the last number; otherwise “y” is not used. Some
authorities do not use the conjunction “y” between hundreds and
numbers under ten.
ciento diez
110
doscientos (y) dos
202
ciento cuarenta
140
Counting above one thousand is not done by hundreds as is some¬
times done in English.
mil ochocientos treinta eighteen hundred and thirty
mil quinientos catorce fifteen hundred and fourteen
In Spanish the word “millón” is a noun and is followed by the
preposition “de” before the object enumerated.
dos millones de pesos two million pesos
un millón de mujeres one million women
Ordinal numbers
primero
1st
segundo
2nd
tercero
3rd
cuarto
4th
quinto
5th
sexto
6th
séptimo
7th
octavo
8th
noveno
9th
décimo
10th
The ordinal numbers agree with the word they modify in gender
and number. They are seldom used above tenth. “Primero” and
“tercero” drop the “o” when used before a masculine singular noun.
la primera casa
the first house
el tercer hombre
the third man
la tercera calle
the third street
el tercer camino
the third road
la calle trece
thirteenth street
la quinta página
the fifth page
FOR BORDER PATROL OFFICERS
61
la página quince
los primeros libros
las primeras mujeres
Carlos sexto
Carlos catorce
The cardinal numbers are used
first.
page fifteen
the first books
the first women
Charles the Sixth
Charles the Fourteenth
h days of the month except the
El sábado es el primero de mayo.
Nací el dos de mayo.
El dieciséis de septiembre es día
de fiesta.
Saturday is the first of May.
I was born the second of May.
The sixteenth of September is a
holiday.
VOCABULARY
el número — the number
el cumpleaños — the birthday
pensar — to think, intend
enterrar — to bury
el sendero — the trail
permanecer — to remain, stay
nacer — to be born
morir — to die
el recibo — the receipt
sepultar — to bury
quedarse — to remain, stay
estarse — to be, stay
EXERCISE
1. Mi papá vive en la calle Elm número 225. 2. Perdí el primer
pasaporte que saqué. 3. Nací en México el dos de mayo de mil
novecientos diez. 4. Mi hijo mayor nació el dos de enero de mil
novecientos quince. 5. Hemos vivido dos años en la calle Oregon.
6. ¿En qué año nació Vd.? 7. Mi hija nació en mil ochocientos
noventa y nueve. 8. ¿Es ésta la primera vez que Vd. ha visitado a
su tío? 9. Le visité dos veces el año pasado. 10. ¿Cuánto tiempo
se quedó (permaneció) en México? 11. Pasé ocho días (una semana)
en su casa antes de volver. 12. La primera casa que compré era
blanca. 13. El estaba en casa cuando llegué. 14. Cinco y seis son
once. 15. El día primero (primer día) de marzo es mi cumpleaños.
16. Pasé más° de catorce días en Juárez.
EXERCISE
1. What is the number of the house in which you live? 2. The
street on which I live does not have a name. 3. Does your father
make much money? 4. My father earns very little, but my brother
makes eighty-five dollars a (al) month. 5. I used to live in El Paso,
but now I live one hundred miles from El Paso. 6. If you have so
much money, why don’t you buy a home? 7. I do not intend to stay
here more than five days. 8. I paid eight dollars for this receipt.
9. The immigration visa cost me ten dollars. 10. A boy in Juarez
sold me this permit. 11. His mother died in 1936. 12. My father
died in 1934 and was buried in Sonora. 13. This is the first day that I
°“Than” before a number is “de” instead of “que.”
62
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
have worked here. 14. Do you intend to stay more than ten days in
Mexico? 15. I lived ten years in Mexico before coming to the United
States.
Lesson XXI
THE FUTURE TENSE
The future tense of regular verbs is formed by adding the following
endings to the whole infinitive for all three conjugations:
é, ás, á, emos, éis, án
Hablar
hablaré I will or shall speak
hablarás You will or shall speak
hablará He will or shall speak
hablará She will or shall speak
hablará You will or shall speak
We will or shall speak
You will or shall speak
They will or shall speak
They will or shall speak
You will or shall speak
hablaremos
hablaréis
hablarán
hablarán
hablarán
Comer
comeré
comeremos
comerás
comeréis
comerá
comerán
Haber — habré
habrás
habrá
Tener — tendré
tendrás
tendrá
Salir — saldré
saldrás
saldrá
Venir — vendré
vendrás
vendrá
Poder — podré
podrás
podrá
Hacer — haré
harás
hará
Decir — diré
dirás
dirá
Vivir
yiviré viviremos
vivirás viviréis
vivirá vivirán
habremos
habréis
habrán
tendremos
tendréis
tendrán
saldremos
saldréis
saldrán
vendremos
vendréis
vendrán
podremos
podréis
podrán
haremos
haréis
harán
diremos
diréis
dirán
(For other irregular verbs see chart in back of book.)
FUTURE PERFECT
The future perfect is formed by placing the future indicative tense
of the verb “haber” before the past participle of the main verb.
habré hablado
habrás hablado
habrá hablado
habrá hablado
habrá hablado
Hablar
I shall or will have spoken
You shall or will have spoken
He shall or will have spoken
She shall or will have spoken
You shall or will have spoken
habremos hablado
habréis hablado
habrán hablado
habrán hablado
habrán hablado
We shall or will have spoken
You shall or will have spoken
They shall or will have spoken
They shall or will have spoken
You shall or will have spoken
FOR BORDER PATROL OFFICERS
63
Tn addition to its regular use to express future time, the future tense
may be used instead of the present indicative and the future perfect
instead of the present perfect indicative to express probability or
conjecture.
Juan no está aquí; estará malo.
Él gasta mucho dinero; será rico.
Ella no tiene dinero ahora; se lo
habrá dado a su hija.
John is not here; he is probably
sick.
He spends much money; he must
be (is probably) rich.
She doesn’t have any money now;
she has probably given it to her
daughter.
“Habrá” is used impersonally meaning “there will be” or “there
shall be.”
Creo que habrá mucha gente aquí I think that there will be many
mañana. people here tomorrow.
The present indicative tense of the verb “ir” preceding an infinitive
is frequently used in Spanish to replace the future tense.
Voy a comer a las doce.
Comeré a las doce.
Voy a estudiar esta noche.
Estudiaré esta noche.
Voy a arrestarle mañana.
Le arrestaré mañana.
I am going to eat at twelve.
I shall eat at twelve.
I am going to study tonight.
I shall study tonight.
I am going to arrest him tomorrow.
I shall arrest him tomorrow.
By comparing the above examples, it is readily seen that the
English and Spanish usage of the future and the verb “to go” (ir) in
the present indicative tense plus an infinitive express about the same
idea.
VOCABULARY
plantar — to plant
sentarse — to sit down
el hacendado — the farmer
el vaquero — the cowboy
el maíz — the corn
la labor — the field
el jornalero — the laborer
el albañil — the bricklayer
el campo — the field
la milpa — the corn field
libertar — to free, liberate
piscar — to pick
la cosecha — the harvest
renovar — to renew
quedarse — to remain
la desidia — laziness, indolence
EXERCISE
1. Yo le daré a él la visa de inmigración. 2. Si le ve Yd. a él, dígale
que yo vendré a su casa esta noche. 3. Siéntese Vd. en esta silla;
volveré en un minuto. 4. ¿Estará Vd. en casa esta tarde a las seis?
5. No, tengo que ir a la oficina a esa hora pero volveré a las ocho.
6. Voy a Texas donde trabajaré en un rancho. 7. Yo vine al valle
para trabajar; un americano me dijo que había mucho trabajo aquí
durante la cosecha. 8. Los hacendados han plantado mucho maíz y
habrá mucho trabajo. 9. Hay mucho algodón en las labores y quiero
64
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
conseguir trabajo piscando el algodón. 10. Hace seis meses que no
tengo trabajo. 11. Fui a México, en 1934 y me quedé allí más de
dos años. 12. ¿Por qué no renovó Vd. su pasaporte? 13. Por la
desidia no lo renové. 14. Vd. tendrá que ir a la oficina para sacar
(conseguir) un permiso de visitante. 15. ¿A dónde irá Vd. después
de la cosecha?
EXERCISE
1. Will you see the man tomorrow? 2. I will not see him tomorrow,
but he will be here day after tomorrow. 3. At what time do you
intend to leave? 4. I will leave at 7:30 A. M. 5. Will you tell him
that I need some cowboys on my ranch? 6. If you have time, come
back (return) this afternoon at six o’clock, and I will give you the
paper. 7. Tell him that you will do it tomorrow. 8. Why don’t
you go to the office to talk to the inspector? 9. He will pay you to¬
morrow. 10. I will tell you everything that (todo lo que) he told
me. 11. I have not seen them today, but I will see them in the
morning. 12. When do you intend to return to Colorado? 13.
Go to the man’s house and tell him that I will be there at eight o’clock.
14. Do you know the name of the man who came with you? 15. I
do not know his name, but he was very tall.
Lesson XXII
The Conditional Tense
The conditional indicative tense (generally translated by would
or should) is formed by adding the following endings to the infinitive
for all three conjugations:
ia, ias, ia, iamos, iais, ian
Ir
iría
I would or should go
irías
You would or should go
iría
He would or should go
iría
She would or should go
iría
You would or should go
iríamos
We would or should go
iríais
You would or should go
irían
They would or should go
irían
They would or should go
irían
You would or should go
Dar — daría darías daría daríamos daríais darían.
Ver — vería verías vería veríamos veríais verían.
The endings for the conditional tense are always regular. The stem
of verbs irregular in the conditional tense is the same as the stem
of the future tense.
Haber — habré habrás habrá habremos habréis habrán.
Haber habría habrías habría habríamos habríais habrían.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
65
The conditional is sometimes used instead of the imperfect, and the
conditional perfect instead of the pluperfect to express probability.
¿A qué hora llegó Yd.? At what time did you arrive?
Serían las dos. It was probably (about) two
o’clock.
La mujer habría estado mala. The woman had probably been
sick.
Juan no vino a la escuela ayer; John did not come to school
estaría enfermo. yesterday; he was probably
(must have been) ill.
THE CONDITIONAL PERFECT
The conditional perfect is formed by placing the conditional tense
of the verb “ ‘haber’ ’ before the past participle of the main verb.
It
I would or should have gone
You would or should have gone
He would or should have gone
She would or should have gone
You would or should have gone
We would or should have gone
You would or should have gone
They would or should have gone
They would or should have gone
You would or should have gone
VOCABULARY
el empleo — the employment
el cónsul — the consul
el correo — the mail
el correo — the post office
casa de correos — post office
la pistola — the pistol
el revólver — the revolver
platicar — to chat, talk
posible — possible
imposible — impossible
lo más pronto posible — as soon as
possible
creer — to believe
EXERCISE
1. ¿Qué querría Vd. hacer? Yo querría obtener permiso para
visitar a mi hijo. 2. Él me dijo que iría mañana. 3. Le dije que
volvería voluntariamente a México. 4. ¿Qué haría Yd. para aprender
el español lo más pronto posible? 5. Yo leería muchos libros y
entonces hablaría con la gente de habla española. 6. Yo viajaría por
México y visitaría a mis amigos españoles. 7. ¿A qué hora cruzó Vd.
habría ido
habrías ido
habría ido
habría ido
habría ido
habríamos ido
habríais ido
habrían ido
habrían ido
habrían ido
viajar — to travel
dar empleo — to hire
ocupar — to hire
desocupar — to fire
emplear — to employ
obtener — to obtain
prometer — to promise
desde — from, since
pararse — to stop
hasta — until
entonces — then
a! fin — at last
al fin de — at the end of
luego — then
66
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
la línea? Serían las once de la noche. 8. Ella me dijo que no ven¬
dría a los Estados Unidos sin su familia. 9. Él me escribió que no
volvería a su trabajo basta el once de mayo. 10. Vd. me prometió
que le pagaría a él al fin del mes. 11. Él se paró pero no me diría a
donde iba. 12. El hombre me dió trabajo (empleo) en su rancho cerca
de Sante Fe pero no me pagaría; por eso salí para El Paso. 13. Creo
que Vd. podrá conseguir trabajo en los ranchos porque hay mucho
algodón en las labores. 14. Dígame lo que estaba haciendo (hacia)
Vd. ayer cuando llegamos a su casa. 15. ¿Entonces qué le dijo él a
Vd.? Él me dijo que volvería a las seis de la tarde para pagarme.
EXERCISE
1. He told me that be would return to this office at six o’clock.
2. Why didn’t you go to the office this morning to get a permit? 3. I
did not go because the inspector told me that be would not be there.
4. I saw him and would have given him the money, but be did not
stop. 5. Why didn’t you tell me that before? 6. I did not think
that you would believe me. 7. Nobody is at home; everybody has
gone to town. 8. Didn’t you answer the letter which you received
from your wife? 9. Yes, I answered it, but I didn’t tell her where I
was living. 10. I forgot to renew my passport. 11. Tell me what
happened after the man arrived in the green car. 12. The man told
us that he would take us to Amarillo for twenty dollars. 13. Did
you pay him the money then? 14. No, we told him that we would
pay him ten dollars then and ten dollars more after we arrived in
Amarillo. 15. Did you think that you would be able to get work in
the United States?
Lesson XXIII
THE REFLEXIVE
The verb is said to be reflexive when the subject and object are
the same; that is, the subject does something to, or acts upon itself.
Many verbs that are not reflexive in English are so treated in Spanish.
The reflexive pronouns follow the same rule for their location as do
the direct and indirect object pronouns (page _44). In the infinitive
form for vocabulary and dictionary research the reflexive veib is
written with the third person reflexive pronoun attached :
Levantarse
Yo me levanto.
Tú te levantas.
Él se levanta.
Ella se levanta.
Vd. se levanta.
Present indicative of —
To get oneself up
I get (myself)- up.
You get (yourself) up.
He gets (himself) up.
She gets (herself) up.
You get (yourself) up.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
67
Nosotros (as) nos levantamos.
Vosotros (as) os levantáis.
Ellos se levantan.
Ellas se levantan.
Vds. se levantan.
We get (ourselves) up.
You get (yourselves) up.
They (m) get (themselves) up.
They (f) get (themselves) up.
You get (yourselves) up.
Many verbs may be reflexive or not, according to whether the
subject acts upon itself (reflexive) or upon something else (not
reflexive).
Me lavo las manos. I wash my hands, (reflexive.)
Mi mamá me lava. My mother washes me. (not re¬
flexive.)
Él se levantó temprano ayer.
Su mamá le levantó temprano ayer.
He got up early yesterday, (re¬
flexive.)
His mother got him up early
yesterday, (not reflexive.)
mi — myself
ti — yourself
si — himself
si — herself
si — yourself
The reflexive pronouns after prepositions
nosotros, as — ourselves
vosotros, as — yourselves
si — themselves
si — themselves
si — yourselves
Ella piensa siempre en sí.
Él no habla nunca de sí.
No estamos pensando en nosotros.
The above may be intensified by
Ella piensa siempre en sí misma.
Él no habla nunca de sí mismo.
No estamos pensando en nosotros
mismos.
María misma me dijo.
Yo mismo se lo di a él.
The preposition “con” and the
into “consigo.”
¿Tiene Vd. su pasaporte consigo?
Nunca lo tiene consigo.
She is always thinking of herself.
He never speaks about himself.
We are not thinking about our¬
selves.
the use of “mismo, a, os, as.”
She is always thinking of herself.
He never speaks about himself.
We are not thinking about our¬
selves.
Mary herself told me.
I myself gave it to him.
reflexive pronoun “si” combine
Do you have your passport with
you? (yourself)
He never has it with him.
THE PASSIVE VOICE
There are two voices in Spanish as in English: The active voice in
which the subject does the acting, and the passive voice in which the
subject is acted upon by an agent.
The passive voice is formed in Spanish with the verb “ser” plus
the past participle. The past participle in the Spanish passive agrees
in number and gender with the subject of the verb. The agent is
68
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
introduced by the preposition “por
“de” if the action is mental.
El niño es amado de su mamá.
Los niños son amados de sus
padres.
El hombre fué° arrestado por el
policía.
La muchacha fué castigada por su
madre.
América fué descubierta por Colón.
La casa fué vendida ayer.
° Id the passive voice in Spanish the verb
past time.
” if the action is physical, and by
The child is loved by his mother.
The children are loved by their
parents.
The man was arrested by the po¬
liceman.
The girl was punished t v her
mother.
America was discovered by Co¬
lumbus.
The house was sold yesterday.
“ser” is in the preterite tense in
It is not always necessary to express the agent as shown in the
last example above.
The Reflexive Substitute for the Passive Voice
In Spanish things and objects are considered as capable of acting
upon themselves, and the reflexive construction often replaces the
English passive voice:
Aquí se habla español.
Se venden libros en esta tienda.
¿Cómo se dice eso en español?
En esta tienda se venden vestidos
caros.
En esta tienda se venden vestidos
caros a los ricos.
En esta tienda se les venden ves¬
tidos caros.
Spanish is spoken here.
(Here Spanish speaks itself.)
Books are sold in this store.
(Books sell themselves in this store.)
How do you say that in Spanish?
(How is that said in Spanish?)
In this store expensive clothes are
sold.
In this store expensive clothes are
sold to the rich.
In this store expensive clothes are
sold to them.
In the sentences just given the reflexive substitute is used instead
of the passive voice. In the fourth sentence there is no indirect object
expressed (to whom the clothes are sold). In the fifth sentence the
indirect object is expressed by the noun “ricos,” and in the sixth
sentence the indirect object is replaced by the indirect object pronoun
“les.”
Se me olvidó el libro.
Se le perdió su pasaporte.
Se le prometió empleo.
Se me dio un sombrero.
Se les envían periódicos.
Se me olvidaron las cartas.
I forgot my book. (My book for¬
got itself to me.)
He lost his passport.
He was promised employment.
A hat was given to me.
Newspapers are sent to them.
I forgot the letters.
In the above examples the subject and verb agree with each other,
and the reflexive “se” precedes all other object pronouns.
FOR BORDER PATROOL. OFFICERS
69
Olvidé mi pasaporte. I forgot my passport.
Se me olvidó el pasaporte. I forgot my passport.
Me olvidé el pasaporte. I forgot my passport.
The last three sentences show different ways of saying the same
thing.
VOCABULARY
llamarse — to be named, to call (oneself) vestirse — to dress (oneself)
sentarse — to seat oneself
levantarse — to get up
lavarse — to wash (oneself)
acordarse de — to remember
ponerse — to put on (oneself)
quitarse — to take off
quedarse — to remain, stay
pararse — to stop
pasearse — to take a walk
EXERCISE
1. ¿A qué hora se levantó Vd. esta mañana? 2. Me levanté a las
seis esta mañana, pero estoy acostumbrado a levantarme poco más
tarde. 3. ¿Cuánto tiempo se quedó Juan en Juárez antes de entrar
en los Estados Unidos?, 4. No me acuerdo de la fecha pero creo que
él llegó allí el cinco del mes pasado. 5. Cuando entré en la casa anoche
me quité el sombrero, me lavé la cara y las manos, y me senté a la
mesa para comer. 6. María me dijo que ella no se lavó las manos
porque no tenía tiempo. 7. ¿Cuántas veces se pararon Vds. en camino
de Juárez a Las Vegas, y cuánto tiempo se quedaron en cada lugar?
8. Nos paramos cinco veces, pero no me acuerdo (de) que tanto tiempo
nos quedamos en los varios (diferentes) lugares. 9. ¿Sabe Vd. cómo
se llama el contrabandista que (quien) le pasó a Vd. de contrabando a
los Estados Unidos? 10. Enrique estaba lavándose cuando María
le llamó por teléfono. 11. Yo estaba paseándome cuando me arres¬
taron los oficiales. 12. Se dice que él fué muerto por el ladrón.
13. La muchacha es amada de su mamá porque es una muchacha
buena. 14. Aquí se vende la ropa al por mayor. 15. Él se puso el
sombrero, subió a su carro, y fué a casa donde fué arrestado por el
policía. 16. En este edificio se rentan cuartos y apartamientos a los
pobres. 17. El padre es temido de su hijo porque el padre es un
mal hombre. 18. Se me olvidaron los zapatos y tuve que comprar
otro par. 19. El camino fué pavimentado por esa compañía en el
año mil novecientos treinta. 20. Se le quitó el pasaporte local y fué
deportado por Nogales el dos de enero cuando él empezó a trabajar en
un garaje.
EXERCISE
1. What time did you go to bed last night? 2. It was about eleven
thirty when I went to bed. 3. How long will it take you to dress
yourself? (how long will you need in order to dress yourself?) 4. I
put my hat on the table, but it is not there now. 5. How long did
70
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
you stay in El Paso last year? 6. I remained here about four weeks
before going to Tucson. 7. It was about eight o’clock when John left
the bouse this morning. 8. I could not find my bat this morning
although I knew that I bad put it on the table last night. 9. Mary
put on her coat and went to town. 10. I got up very early yesterday
morning. 11. How long did you stay in that hotel before leaving
for the United States? 12. He sat down beside me and began
(empezó a) to talk to me about the war. 13. He washed bis bands
before going to the table. 14. The child’s mother washes him every
morning at nine o’clock. 15. Her mother got her up very early this
morning. 16. He was killed by a freight when be tried to get off of
it. (bajarse de él) 17. The two men took off their shoes and crawled
like a cat through the brush until they reached the bank of the creek.
18. He was not arrested because be bad a visitor’s permit issued by
the immigration office in El Paso, which did not expire until the
fourth of May. 19. We were told (se nos dijeron) that there was
plenty of work in the valley. 20. Many books are sold in this store.
Lesson XXIV
RADICAL CHANGING VERBS
There are tbree classes of radical changing verbs. The root vowe*
(the vowel of the syllable coming immediately before the infinitive
ending) makes certain changes.
Radical changing verbs of the first classification include verbs of
the first (ar) conjugation and the second (er) conjugation. The root
vowel “o” changes to “ue” and “e” changes to “ie” when the stress
falls on that syllable. This change takes place in nine places: 1st,
2nd, and 3rd persons singular, and 3rd person plural of the present
indicative and of the present subjunctive and in the imperative
singular.
First Conjugation Second Conjugation
Pensar
Contar
Perder
Volver
Present
Present
Present
Present
indicative
indicative
indicative
indicative
pienso
cuento
pierdo
vuelvo
piensas
cuentas
pierdes
vuelves
piensa
cuenta
pierde
vuelve
pensamos
contamos
perdemos
volvemos
pensáis
contáis
perdéis
volvéis
piensan
cuentan
pierden
vuelven
FOR BORDER PATROL OFFICERS
71
Present
Present
Present
Present
subjunctive
subjunctive
subjunctive
subjunctive
piense
cuente
pierda
vuelva
pienses
cuentes
pierdas
vuelvas
piense
cuente
pierda
vuelva
pensemos
contemos
perdamos
volvamos
penséis
contéis
perdáis
volváis
piensen
cuenten
pierdan
vuelvan
Imperative
Imperative
Imperative
Imperative
piensa
cuenta
pierde
vuelve
pensad
contad
perded
volved
Radical changing verbs of the second classification have verbs of
the third (ir) conjugation. The root vowel “o” changes to “ue” and
the root vowel “e” changes to “ie” in the same places as do radical
changing verbs of the first classification. (Above) Verbs of this clas¬
sification also change the “o” of the stem to “u” and the “e” of the
stem to “i” when the terminal endings begin with “ie,” “ió,” or “a.”
These changes take place in the first and second persons plural of the
present subjunctive, the third persons singular and plural of the
preterite indicative, the present participle, and throughout the “ra”
and “se” forms of the imperfect subjunctive.
SECOND CLASSIFICATION WITH “o” IN THE STEM (DORMIR)
Present indicative
duermo dormimos
duermes dormís
duerme duermen
Imperfect subjunctive
“ra” form
durmiera durmiéramos
durmieras durmierais
durmiera durmieran
Imperative
duerme dormid
Preterite indicative
dormí dormimos
dormiste dormisteis
durmió durmieron
Imperfect subjunctive
“se” form
durmiese durmiésemos
durmieses durmieseis
durmiese durmiesen
Present participle
durmiendo
Present subjunctive
duerma durmamos
duermas durmáis
duerma duerman
Present indicative
siento sentimos
sientes sentís
siente sienten
Imperfect subjunctive
“ra” form
sintiera sintiéramos
sintieras sintierais
sfntiera sintieran
“e” in stem (sentir)
Preterite indicative
sentí sentimos
sentiste sentisteis
sintió sintieron
Imperfect subjunctive
“se” form
sintiese sintiésemos
sintieses sintieseis
sintiese sintiesen
SECOND CLASSIFICATION WITH
Present subjunctive
sienta sintamos
sientas sintáis
sienta sientan
72
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Imperative Present participle
siente sentid sintiendo
Radical changing verbs of the third classification have only verbs
of the third (ir) conjugation, and in the root or stem the vowel is “e.”
This classification differs from the second classification in that the
root vowel “e” changes to “i” when the stress is on the stem of th(
verb. When the terminal endings begin with “ie,” “ió,” or “a,” the
stem of the verb changes “e” to “i” in the same manner as do radical
changing verbs of the second classification.
RADICAL CHANGING VERB OF THE THIRD CLASSIFICATION (PEDIR)
Present indicative
pido
pides
pide
Imperfect subjunctive
“ra” form
pidiera pidiéramos
pidieras pidierais
pidiera pidieran
Imperative
pide pedid
Preterite indicative
pedí pedimos
pediste pedisteis
pidió pidieron
Imperfect subjunctive
“ se ” form
pidiese pidiésemos
pidieses pidieseis
pidiese pidiesen
Present participle
pidiendo
pedimos
pedís
piden
Present subjunctive
pida pidamos
pidas
pida
pidáis
pidan
First classification
acordarse — to remember
acostarse — to go to bed
cerrar — to close
comenzar — to begin
confesar — to confess
costar — to cost
despertar — to awaken
devolver — to give back
encerrar — to enclose, lock up
encontrar — to meet, to encounter
empezar — to begin
entender — to understand
jugar — to play
llover — to rain
mostrar — to show
negar — to deny
nevar — to snow
poder — to be able
probar — to prove
VOCABULARY
querer — to wish, want
recordar — to remember
Second classification
consentir — to consent
divertirse — to amuse oneself
dormir — to sleep
mentir — to lie
morir — to die
preferir — to prefer
referir — to refer
sentir — to feel
Third classification
medir — to measure
pedir — to ask for
repetir — to repeat
seguir — to follow, continue
servir — to serve
vestirse — to get dressed
EXERCISE
1. No me acuerdo del nombre del hombre quien me ayudó a cruzar
la línea. 2. Comienza a llover y por consiguiente no voy al teatro
FOR BORDER PATROL OFFICERS
73
esta noche. 3. Él me dijo que no duerme bien cuando hace tanto calor.
4. No le entiendo a Yd. cuando habla tan de prisa. 5. Él se vistió
y me siguió de su casa a la de mi tía. 6. Los sudamericanos no juegan
tanto a béisbol (baseball) como nosotros los norteamericanos. 7* Yo
quiero que Vd. se vista y venga conmigo ahorita. 8. Él dice que se
está muriendo de sed ; ¿no hay agua cerca de aquí? 9. Me despierto a
las cinco y media todos los días, pero no me levanto hasta las seis o las
seis y cuarto. 10. Eepita Vd. en voz alta y clara lo que me ha dicho.
11. El contrabandista me pidió cincuenta pesos pero yo no tenía
tanto dinero. 12. Yo no puedo hacerlo porque tengo que ayudar a
mi amigo Jorge. 13. ¿Cuánto cuestan las manzanas la docena? 14.
Él se divierte mucho cuando va a la ciudad. 15. Yo confieso que yo
no lo sabía antes.
EXERCISE
1. How many hours do you sleep each night? 2. If you go to bed
at ten P. M., you will be able to get up at six thirty A. M. 3. He does
not understand me when I speak Spanish so fast. 4. They do not
deny that she feels bad. 5. It rains almost every day during the
summer and snows a great deal during the winter. 6. At what time
do you begin your work? 7. Ask your father for a dollar, and we can
go to the picture show; it costs only eighty cents for both of us. 8.
Return (give back) his hat to him; he wants to put it on. 9. I do not
remember the date, but I can show you the place where I crossed the
river. 10. Close the door; I want to dress (myself). 11. He prefers
to get up early because he cannot sleep well after six o’clock in the
morning. 12. They followed us until we entered the store. 13. We
waited in the hall until the man came out of the room; then we fol¬
lowed him to the depot where he bought a round trip ticket to San
Antonio. 14. After the man told you that you could not enter without
permission, did you ask the American consul for an immigration visa?
15. Do you intend to look for work during this visit to the United
States? 16. I do not intend to work because I can get money from
my brother who works for a brewery in El Paso.
Lesson XXV
THE SUBJUNCTIVE MOOD
There are three moods in Spanish as well as in English: namely,
the indicative, the subjunctive and the imperative.
The indicative mood points out a thing as material or existing
either affirmatively or negatively and is based upon certainties or
facts.
The imperative mood commands.
The subjunctive mood is subservient to, or contingent upon some
513351 0 -43-6
74
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
leading or governing idea expressed in an independent clause of
causation, doubt, desire, emotion, or uncertainty. The subjunctive
is a secondary or dependent thought or idea and is found in the
dependent clause. The subjunctive never makes a direct statement
nor asks a direct question.
Present Subjunctive
The present subjunctive is formed by attaching the following
endings to the stem of the first person singular of the present indicative:
“AR” verbs: e, es, e, emos, éis, en
“ER” verbs: a, as, a, amos, áis, an
“IR” verbs: a, as, a, amos, áis, an
Hablar
Comer
Escribir
habl-e
com-a
escrib-a
habl-es
com-as
escrib-as
habl-e
com-a
escrib-a
habl-emos
com-amos
escrib-amos
habl-éis
com-áis
escrib-áis
habl-en
com-an
escrib-an
Note: The endings of the present subjunctive of verbs are the
reverse of the present indicative; that is, “ar” verbs are conjugated
like “er” verbs, and “er” and “ir” verbs are conjugated like “ar”
verbs with the exception of the first person singular, which is the same
as the third person singular.
The following verbs do not follow the above rule for the formation
of the present subjunctive and must be memorized as irregular verbs:
haber — haya hayas haya hayamos hayáis hayan
ir — vaya vayas vaya vayamos vayáis vayan
saber — sepa sepas sepa sepamos sepáis sepan
ser — sea seas sea seamos seáis sean
The present perfect subjunctive is formed by placing the present
subjunctive of the auxiliary verb “haber” in front of the past participle
of the principal verb:
Tomar Vender Escribir
haya tomado
hayas tomado
haya tomado
hayamos tomado
hayáis tomado
hayan tomado
haya vendido
hayas vendido
haya vendido
hayamos vendido
hayáis vendido
hayan vendido
haya escrito
hayas escrito
haya escrito
hayamos escrito
hayáis Escrito
hayan escrito
The imperfect subjunctive has two forms called the first, or “ra”
form, and the second, or “se” form. The imperfect subjunctive is
formed by adding the following endings to the stem of the 3rd person
plural of the preterite indicative:
FOR BORDER PATROL OFFICERS
75
The first or “ra” form
AR verbs:
ara
aras
ara
áramos
arais
aran
ER verbs:
iera
¡eras
iera
¡éramos
ierais
¡eran
IR verbs:
iera
ieras
iera
¡éramos
¡erais
ieran
Tomar
tom-ara
tom-aras
tom-ara
tomáramos
tom-arais
tom-aran
Vender
vend-iera
vend-ieras
vend-iera
vend-iéramos
vend-ierais
vend-ieran
Escribir
escrib-iera
escrib-ieras
escrib-iera
escrib-iéramos
escrib-ierais
escrib-ieran
The second or “se” form
AR verbs:
ase
ases
ase
ásemos
aseis
asen
ER verbs:
iese
ieses
iese
iésemos
ieseis
iesen
IR verbs:
iese
¡eses
iese
iésemos
ieseis
iesen
Tomar
tom-ase
tom-ases
tom-ase
tomásemos
tom-aseis
tom-asen
Vender
vend-iese
vend-ieses
vend-iese
vend-iésemos
vend-ieseis
vend-iesen
Escribir
escrib-iese
escrib-ieses
escrib-iese
escrib-iésemos
escrib-ieseis
escrib-iesen
The pluperfect subjunctive is formed by placing the imperfect
subjunctive of the verb “haber” in front of the past participle of the
main verb.
The first or “ra” form
Tomar
hubiera tomado
hubieras tomado
hubiera tomado
Comer
hubiera comido
hubieras comido
hubiera comido
Vivir
hubiera vivido
hubieras vivido
hubiera vivido
hubiéramos tomado
hubierais tomado
hubieran tomado
Tomar
hubiese tomado
hubieses tomado
hubiese tomado
hubiéramos comido
hubierais comido
hubieran comido
The second or “se” form
Comer
hubiese comido
hubieses comido
hubiese comido
hubiéramos vivido
hubierais vivido
hubieran vivido
Vivir
hubiese vivido
hubieses vivido
hubiese vivido
hubiésemos tomado
hubieseis tomado
hubiesen tomado
hubiésemos comido
hubieseis comido
hubiesen comido
hubiésemos vivido
hubieseis vivido
hubiesen vivido
The future subjunctive and the future perfect subjunctive are
seldom used; therefore, they have been omitted in this course.
76
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Those verbs whose stem ends in a “j” in the preterite indicative
drop the “i” of the imperfect subjunctive throughout:
Decir: dij-era dijeras dijera etc.
dij -ese dijeses dijese etc.
An unaccented “i” between vowels becomes “y” in Spanish:
Leer: le-yera leyeras leyera etc.
le-yese leyeses leyese etc.
AFTER VERBS OF CAUSING
If the verb of the independent (main) clause is one which causes
another person or thing to act or not to act, the verb of the dependent
clause will be in the subjunctive. The following verbs in the inde¬
pendent clause require the verb of the dependent clause to be in the
subjunctive provided there is a change of subject in the clauses:
mandar — to order
mandar — to command
decir — to tell (order)
impedir — to impede
permitir — to permit
preferir — to prefer
prohibir — to prohibit
rogar — to beg, pray
pedir — to ask for
Yo mando que Yd. vaya.
Él me dijo que volviera.
El inspector no permitirá que yo
vaya.
Preferimos que Yd. saque (obtenga)
un pasaporte.
El oficial prohibió que yo entrara.
Le ruego que Vd. lo haga por mí.
Él me pidió que (yo) volviera a las
seis.
Él impidió que María volviera (re¬
gresara).
Prefiero ir.
I order you to go. (I order that
you go.)
He told me to return. (He told me
that I return.)
The inspector will not permit me to
go. (The inspector will not per¬
mit that I go.)
We prefer that you take out (ob¬
tain) a passport.
The officer prohibited me to enter
(my entering).
I beg you to do it for me. (I beg
that you do it for me.)
He asked me to return at six. (He
asked that I return at six.)
He prevented Mary’s returning.
(He prevented that Mary re¬
turn.)
I prefer to go. (No change of sub¬
ject.)
For the above examples and all following ones, see “Sequence of
Tenses” for the method of determining the proper tense of the sub¬
junctive clause. Page 82.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
77
FEELING OR EMOTION
If the verb of the main clause expresses emotion or feeling, the
verb of the dependent clause will be in the subjunctive.
extrañarse — to be surprised
alegrarse de — to be glad
esperar — to hope (expect)
Espero que Carlos llegue a tiempo.
Nos alegramos de que Yds. no
estuvieran malos.
Él se extrañó que (yo) no hubiera
trabajado más.
Siento que él haya estado malo.
Temo que el contrabandista se
haya escapado.
Espero ir.
tener miedo — to be afraid
sentir — to be sorry
temer — to fear
I hope that Charles arrives on
time.
We are glad that you were not sick.
He was surprised that I had not
worked more.
I am sorry that he has been sick.
I am afraid that the smuggler has
escaped.
I hope to go. (No change of sub¬
ject; therefore, no subjunctive.)
DOUBT OR DENIAL
If the verb of the main clause expresses doubt or denial or is used
negatively or interrogatively expressing belief or understanding, the
verb of the dependent clause will be in the subjunctive.
dudar — to doubt,
negar — to deny
creer^— to believe
no creer — not to believe
no imaginarse — not to imagine
no figurarse — not to believe
Él duda que yo tenga tanto dinero.
María no cree que Juan estuviera
malo.
Ella niega que yo le diera el dinero.
¿Se figura Vd. que sus padres
hayan llegado?
No puedo figurarme que Juan lo
hiciera.
No dudo que él está malo.
Enrique no niega que él lo hizo.
He doubts that I have so much
money.
Mary does not believe (think) that
John was sick.
She denies that I gave her the
money.
Do you think that your parents
have arrived?
I cannot imagine (figure) that John
did it.
I don’t doubt that he is sick. (In¬
dicative as no doubt is ex¬
pressed.)
Henry does not deny that he did
it. (No denial; therefore, the
indicative.)
IMPERSONAL EXPRESSIONS
The subjunctive is used after
tain ties are expressed.
es preciso — it is necessary
es necesario — it is necessary
es posible — it is possible
es injusto — it is wrong
impersonal expressions unless cer¬
es justo — it is just
es lástima — it is a pity
es dudoso — it is doubtful
es importante — it is important
78 A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Es posible que él no tenga dinero.
Es lástima que Guillermo no se sienta
mejor.
Es preciso que Yd. venga conmigo.
Es dudoso que él llegue a tiempo.
Importa que Yd. estudie cada día.
Es cierto que él no llegó a tiempo.
It is possible that he does not have (any)
money.
It is a pity that William does not feel
better.
It is necessary that you come with me.
It is doubtful that he will arrive on time.
It is important that you study each day.
It is certain that he did not arrive on
time. (No doubt or uncertainty.)
FOLLOWING RELATIVE PRONOUNS
The subjunctive is used in the dependent clause after a relative
pronoun referring to a person or thing which is indefinite or unknown.
Busco una criada que sepa cocinar.
Daré dos pesos al muchacho que
me enseñe la casa del contra¬
bandista.
Di dos pesos al muchacho que me
enseñó la casa del contraban¬
dista.
I am looking for a servant (un¬
known to the speaker) who knows
how to cook.
I’ll give two pesos to the boy
(unknown) who shows me the
smuggler’s house.
I gave two pesos to the boy (now
known) who showed me the
smuggler’s house.
AFTER CONJUNCTIVE EXPRESSIONS
The subjunctive is used after certain adverbial conjunctions when
they express indefinite future time, supposition, purpose, result, con¬
cession, or provision. Where there is no doubt or uncertainty in the
mind of the speaker or an indefinite future time is not expressed, the
indicative and not the subjunctive
suponiendo que — supposing that
con jal (de) que — provided that
en caso (de) que — in case that
siempre que — provided that
en cuanto — as far as (when)
de manera que — in order that
antes de que — before
para que — in order that
luego que — as soon as
Yo esperaré hasta que Vd. venga.
Él irá mañana a menos que haga
mal tiempo.
Tenemos que estar allí antes de
que llegue el contrabandista.
Én caso de que venga el hombre
¿en qué manera vamos a arres¬
tarle?
Lé permitirán entrar con tal que
tenga pasaporte local.
mood is used.
para cuando — by the time when
a pesar de que — in spite of
dado que — granted that
mientras que — while
a menos que — unless
hasta que — until
aunque — although
tal que — such that
cuando — when
I shall wait until you come.
He will go tomorrow unless the
weather is bad.
We have to be there before the
smuggler arrives.
In case the man comes, in what
manner are we going to arrest
him?
They will permit you to enter pro¬
vided you have a passport.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
79
Aunque tenga (él) familia, tendre¬
mos que deportarle.
Luego que él obtenga (saque) un
visa de inmigración, vendrá a los
Estados Unidos.
Yo esperé hasta que él llegó.
Even though (although) he has
(may have) a family, we shall
have to deport him.
As soon as he obtains (takes out)
an immigration visa, he will
come to the United States.
I waited until he arrived, (not in¬
definite, therefore, the indicative
and not the subjunctive.)
THE SUBJUNCTIVE IN CONDITIONS CONTRARY TO FACT
Conditions Contrary to Fact in Present Time.
The verb in the “result clause” will be in the conditional, and the
verb in the “if clause” will be in the imperfect subjunctive. The
word order of these two clauses does not matter; either may come
first. In the following examples, the “result clause” is underlined in
both English and Spanish.
I would buy the house if I had the money.
Yo compraría la casa si tuviera (el) dinero.
Si tuviera (el) dinero, yo compraría la casa.
If there were plenty of work in Mexico, would you be there?
¿Si hubiera bastante trabajo en Méjico, estaría Vd. allí?
¿Estaría Vd. allí si hubiera bastante trabajo en Méjico?
Would you tell him the truth if he were here?
¿Le diría la verdad si él estuviera aquí?
¿Si él estuviera aquí, le diría (Vd.) la verdad?
If you did not have employment, I would help you.
Si Yd. no tuviera empleo, le ayudaría a Vd.
Le ayudaría a Vd. si (Vd.) no tuviera empleo.
I would go to town if it were not so warm.
Iría al pueblo si no hiciera tanto calor.
Si no hiciera tanto calor, iría al pueblo.
Would you return to Mexico if you had the opportunity?
¿Regresaría Vd. a Méjico si tuviera la oportunidad?
¿Si tuviera la oportunidad, regresaría Vd. a Méjico?
Notice the first example: “I would buy the house if I had the
money.” I do not have the money; therefore, the condition is con¬
trary to fact.
In the “if clause” either the “ra” or “se” form of the imperfect
subjunctive may be used, and in the “result clause” either the con¬
ditional or the “ra” form of the imperfect subjunctive may be used.
However, until the patrol inspector becomes quite familiar with the
subjunctive, it is suggested that the forms as given in these examples
be used.
80
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Conditions Contrary to Fact in Past Time.
The verb of the “result clause” will be in the conditional perfect and
the verb of the “if clause” will be in the pluperfect subjunctive. It
does not matter which of these two clauses precedes. The “result
clause” is underlined in both Spanish and English.
I would have bought the house if I had had the money.
Yo habría comprado la casa si hubiera tenido el dinero.
Si hubiera tenido (el) dinero, yo habría comprado la casa.
If there had been plenty of work in Mexico, would you have come to the
United States?
¿Si hubiera habido bastante trabajo en Méjico, habría venido Vd. a los
Estados Unidos?
¿Habría venido Vd. a los Estados Unidos si hubiera habido bastante trabajo
en Méjico?
Would you have told him the truth if he had been here?
¿Le habría dicho la verdad si él hubiera estado aquí?
¿Si él hubiera estado aquí, le habría dicho Vd. la verdad?
If you had not had employment, I would have helped you.
Si Yd. no hubiera tenido empleo, (yo) le habría ayudado.
(Yo) le habría ayudado si Vd. no hubiera tenido empleo.
I would have gone to town if it had not been so warm.
Habría ido al pueblo si no hubiera hecho tanto calor.
Si no hubiera hecho tanto calor, yo habría ido al pueblo.
Would you have returned to Mexico if you had had the opportunity?
¿Habría regresado (vuelto) a Méjico si Yd. hubiera tenido la oportunidad?
¿Si Vd. hubiera tenido la oportunidad, habría regresado (vuelto) a Méjico?
If you had known that you were going to be arrested, would you have entered
the United States illegally?
¿Si Vd. hubiera sabido que iba a ser arrestado, habría entrado ilegalmente
en los Estados Unidos?
I would have remained in Mexico if I had been you.
Yo me habría quedado en Méjico si (yo) hubiera sido Vd.
Would you have gone to the American Consul in Juarez if you had thought
it possible to obtain an immigration visa?
¿Habría ido Vd. al consul americano en Juárez si Vd. hubiera pensado que
era posible sacar un visa de inmigración?
Would you have crossed the line with that man if you had known that he
was a smuggler?
¿Habría cruzado Vd. la línea con aquel hombre si hubiera sabido que él era
contrabandista?
Wrould you have paid him so much money if you had known that the docu¬
ment which he gave you was false?
¿Le habría pagado Vd. tanto dinero si hubiera sabido que el documento que
le dio era falso?
Would you have come to the United States if you had known that you would
have to register?
¿Si Vd. hubiera sabido que tendría que registrarse, habría venido Vd. a los
Estados Unidos?
FOR BORDER PATROL OFFICERS 81
If you had known that the heat (the rains) had destroyed the lettuce, would
you have returned to the Imperial Valley to seek work?
¿Si Yd. hubiera sabido que el calor (las lluvias) había(n) destruido la le¬
chuga, habría vuelto (regresado) al Valle Imperial para buscar trabajo?
THE SUBJUNCTIVE — IMPERATIVE
The subjunctive has a special use in giving direct commands. This
is often called the polite or formal imperative and requires that Vd.
or Yds. be the person addressed.
Yaya Vd. a la oficina y diga al
inspector que quiere visitar a su
tío.
Firme (escriba) Vd. su nombre con
tinta en esta línea.
Venga (se) Vd. por acá, quiero
hablarle a Vd.
Déme Vd. esa pistola.
Enséñeme Vd. su pasaporte.
Déjeme ver esa carta que Vd.
tiene en el bolsillo.
Escriba Vd. a su papá y dígale que
Vd. no tiene bastante dinero para
sacar un pasaporte.
Afloje Vd. la mano.
Vaya Vd. a casa y tráigame su
certificado de nacimiento.
Cierre Vd. la puerta antes de salir.
Siéntese Vd. en esta silla.
There are several ways in which
desire may be expressed in Spanish.
Querría ir a Méjico este año.
Quisiera comprar aquella casa.
Desearía vender mi carro.
Me gustaría comer allí esta noche.
Querría que Vd. viniera conmigo.
Quisiera que Vd. no lo hiciera.
Desearía que Vd. me escribiera
más a menudo.
Me gustaría que Vd. me diera el
documento.
Go to the office and tell the
inspector that you wish to visit
your uncle.
Sign (write) your name in ink on
this line.
Come here, I wish to talk to you.
Give me that pistol.
Show me your passport.
Let me see that letter that you have
in your pocket.
Write to your father and tell him
that you do not have enough
money to take out (get) a pass¬
port.
Relax your hand.
Go home and bring me your birth
certificate.
Close the door before leaving
(going out).
Sit down in this chair.
polite command or mild wish or
I should like to go to Mexico this
year.
I should like to buy that house.
I should like to sell my car.
I should like to eat there tonight.
I should like for you to come with me.
I should like for you not to do it.
I should like for you to write me
more often.
I should like for you to give me the
document.
The subjunctive is used after “ ojalá” (that God grant) which has
the force of a verb of wishing.
Ojalá que recibamos la carta hoy. I wish that (O that) we receive the
letter today.
Ojalá que venga él mañana. I wish that he would come to¬
morrow.
82
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Ojalá que mi primo estuviera aquí.
Ojalá que Juan tuviera el dinero.
Ojalá que (yo) hubiera ahorrado
más dinero.
Ojalá que ella hubiera entrado
legalmente.
O that (I wish that) my cousin
were here.
0 that John had the money.
O that I had saved more money.
O that (I wish that) she had entered
legally.
SEQUENCE OF TENSES
The chart on the opposite page shows the time relation in Spanish
of the tense of the subjunctive in the dependent clause to that of the
indicative in the independent clause.
Generally speaking, the tense of the independent and the dependent
(subjunctive) clause will be the same in Spanish as in English.
If the verb of the independent clause is in the Primary (present,
present perfect, or future) and the action of the dependent (subjunc¬
tive) took place before the verb of the independent clause, the verb
of the dependent (subjunctive) clause will be in the imperfect sub¬
junctive or the present perfect subjunctive. If the action was in a
definite past time and in no way connected with the present or present
perfect time, the imperfect subjunctive will be used. If the action is
in any way connected with the present time, the present perfect sub¬
junctive will be employed.
I am afraid that he was sick last
week.
I doubt that he lost the money as
he said.
I do not believe that he told you
the truth yesterday.
I am afraid that he has been sick
this week.
I doubt that he has lost as much
money as John this year.
I am surprised that he has not
arrived yet.
Temo que él estuviera malo la
semana pasada.
Dudo que él perdiera el dinero
como dijo.
No creo que él le dijera la verdad
ayer.
Temo que él haya estado malo esta
semana.
Dudo que él haya perdido tanto
dinero como Juan este año.
Me extraña que él no haya llegado
todavía.
In the above examples, the first three were definitely past actions
in the dependent clause as far as the independent clause was con¬
cerned. There was no connection with the present time; therefore,
the imperfect subjunctive was used. In the last three examples, the
dependent verb action, although past, is connected with the verb of
the independent clause in that the action was completed within the
same period of time.
If the action of the verb of the dependent clause takes place at the
same time or later than the action of the independent clause, the verb
of the dependent clause will be in the present subjunctive.
I am sorry that John is sick. Siento mucho que Juan esté malo.
Mary doubts that Charles earns María duda que Carlos gane tanto
that much money. dinero.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
83
GQ
i
g
fe.
o
I
I
a
KJ
SQ
pH
0Í
3
PH
55
§
©
©
K)
gq
Dependent
Pluperfect Imperfect « - Subjunctive - » Present Perfect Present
84
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
I do not think that he is here
today.
I fear that he won’t write the letter
tomorrow.
Henry doubts that Jane will arrive
on time.
This afternoon I shall tell him to
come to the office tomorrow.
No creo que él esté aquí hoy.
Temo que él no escriba la carta
mañana.
Enrique duda que Juana llegue a
tiempo.
Esta tarde le diré que él venga a la
oficina mañana.
If the verb of the independent clause is in the Secondary (imperfect,
preterite, conditional) and the action of the dependent clause precedes,
then the dependent clause will be put in the pluperfect subjunctive.
I doubted that he had ever lived
in the United States.
I was afraid that my companion
had been arrested.
My friend was very sorry that I
had lost the money.
The inspector did not believe that
he had entered legally.
Mary was afraid that her mother
had been ill.
He did not believe that she had
told the truth.
Yo dudé que él hubiera vivido en
los Estados Unidos.
Yo temía que mi compañero hubiera
sido arrestado.
Mi amigo sentía mucho que yo
hubiera perdido el dinero.
El inspector no creyó que él
hubiera entrado legalmente.
María temía que su mamá hubiera
estado mala.
Él no creyó que ella hubiera dicho
la verdad.
If the verb of the dependent clause has its action at the same time
or later than the verb in the independent clause, it is put in the
imperfect subjunctive.
I doubted that he was in Los
Angeles.
He ordered me to return the follow¬
ing day.
He did not believe that I was sick,
(same time)
I asked him to write me.
She told him to return.
They ordered me to go.
Yo dudé que él estuviera en Los
Angeles.
Él me mandó que (yo) volviera el
día siguiente.
Él no creía que (yo) estuviera malo.
Le pedí que me escribiera.
Ella le dijo que volviera.
Mandaron que yo fuera.
If a pronoun is the subject of the dependent verb after an impersonal
expression or after a verb of causation, the object pronoun may be
used with the infinitive instead of the subjunctive.
Yo le dejo entrar.
Yo le dejo que entre.
Él me prohibió entrar.
Él prohibió que yo entrara.
Mi padre me hizo estudiar.
Mi padre me hizo que estudiara.
Me es imposible hacerlo.
Es imposible que yo lo haga.
I let (allow) him to enter.
I let (allow) him to enter.
He prohibited my entering.
He prohibited my (me from)
entering.
My father made me study.
My father made me study.
It is impossible for me to do it.
It is impossible for me to do it.
FOR BORDER PATROL OFFICERS 85
The infinitive is not used after “ querer, ” “ pedir, ” “rogar,” and
“decir.”
Él quiere que yo vaya. He wants me to go.
El inspector me dijo que volviera. The inspector told me to return.
Le rogué que lo hiciera. I asked him to do it.
If a noun is the subject of the dependent verb, the subjunctive is
required.
Prohibí que Juan entrara. I prevented John’s entering.
Él mandó que Juan volviera a las He ordered John to return at six
seis. o’clock.
Lesson XXVI
SPECIAL USE OF SOME VERBS
In English there is a difference between a gerund and a present
participle ; however, for our purposes no distinction need be made and
all forms of the verb ending in “ing” are called present participles.
An infinitive preceded by the definite article “el” is used as a verbal
noun and is translated by the present participle in English.
El estudiar es importante. Studying is important.
Me gusta el nadar. I like swimming.
An infinitive is used instead of a present participl eafter a preposition.
Vd. tiene que sacar un visa antes
de venir a los Estados Unidos.
Después de ir a la oficina, hablamos
al inspector.
Él salió sin verme.
You have to get a visa before com¬
ing to the United States.
After going to the office, we talked
to the inspector.
He left without seeing me.
“On” followed by a present participle in English is translated by
“al” followed by the infinitive in Spanish.
Al llegar a casa, vi a mi hermana. On arriving home, I saw my sister.
Al salir del cine, le encontré en la On coming out of the picture show,
calle. I met him on the street.
In the use of “gustar” meaning ‘to like” or “to please” the English
subject becomes the object and the English object becomes the subject
in Spanish:
Me gusta el libro. I like the book. (The book pleases
me.)
Les gusta nadar. They like to swim.
¿Le gustan a Yd. las manzanas? Do you like apples?
Notice that the subject generally follows the verb although it may
precede.
86
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Likewise “faltar” and “hacer falta” meaning “to want” or “need”
are used by changing the English subject to the Spanish object and
the English object to the Spanish subject.
Me faltan (hacen falta) cinco libros I need five more books. (Five
más. more books are lacking to me.)
Nos faltaba el dinero para hacer el
viaje.
“Hacer” may be used to cause
something to be done.
Mi padre me hace estudiar.
Él hizo construir una casa grande.
“Tener que” plus an infinitive
compulsion or absolute necessity.
Yd. tiene que obtener permiso antes
de visitar a su madre.
Él tendrá que volver dentro de seis
días.
“Hay que” plus an infinitive
necessity.
Hay que estudiar mucho para
aprender el español.
Hay que trabajar mucho para
ganar la vida.
We needed the money for making
the trip.
a person to do something or cause
My father makes me study.
He had a large house made.
meaning “to have to” expresses
You have to obtain permission be¬
fore visiting your mother.
He will have to return within six
days.
is used impersonally to express
It is necessary to (one must) study
a great deal in order to learn
Spanish.
One must work hard to earn a
living.
About the same meaning would be obtained by the use of “es
necesario” or “es preciso” followed by the infinitive.
Es necesario trabajar mucho para It is necessary to work hard in
ganar la vida. order to make a living.
Es preciso hacerlo. It is necessary to do so (it).
“Haber de” plus an infinitive expresses a mild obligation.
He de jugar a la pelota esta tarde. I am to play ball this afternoon.
Ellos han de llegar a las tres. They are to arrive at three o’clock.
“Deber (de)” plus an infinitive expresses obligation or duty, but
not compulsion or force.
Debo estudiar mi lección.
Yd. debe de ir a casa.
Vd. debería (debiera) planchar la
camisa antes de ponérsela.
Vd. habría (hubiera) debido plan¬
char la camisa.
I ought to study my lesson. (I must
stud^y my lesson.)
You ought to go home.
You ought to (should) iron the
shirt before putting it on.
You ought to have ironed the shirt.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
87
VOCABULARY
importante — important
nadar — to swim
la cuenta — the bill
el saco — the coat
el ladrillo — the brick
de seda — of silk
cobrar — to collect
montar a caballo — to ride horseback
escaparse — to escape
el baile — the dance
el negocio — the business
perezoso — lazy
la manzana — the apple
el viaje — the trip
ponerse — to put on
planchar — to iron
la camisa — the shirt
construir — to construct
la llanta — the tire
la capitación — the headtax
por eso — on that account, for that
reason
la salud — the health
la plaza — the square (plaza)
demasiado — too much
EXERCISE
1. Vd. no debe irse sin pagar la cuenta. 2. Un ranchero prometió
darme empleo (trabajo); por eso, decidí venir a los Estados Unidos.
3. Antes de brincar la línea, ¿por qué no fué Vd. a la oficina para pedir
permiso para venir a Texas? 4. Fui a la oficina pero me negaron
permiso porque yo no tenía los ocho dólares para pagar la capitación.
5. Al abrir la puerta vi que el hombre se había escapado. 6. Después
de pagarle cinco pesos, salí andando para Carlsbad. 7. Él se puso el
sombrero antes de salir. 8. ¿Quiere Vd. cobrar el dinero antes de
regresar a México? 9. Juan dijo que necesitaba más dinero. 10.
María dijo que le faltaban cinco pesos para pagar el pasaje a St.
Louis. 11. No me gusta trabajar cuando hace tanto frío. 12. ¿Le
gustan a Vd. estos sacos nuevos que compré ayer? 13. Me gustan
pero creo que Vd. pagó demasiado dinero por ellos. 14. Su padre
(de él) le hizo estudiar antes de ir al cine. 15. Él tuvo que hacer
planchar una camisa antes de ir al baile.
EXERCISE
1. You ought to put on your coat before going to the office. 2. We
have to return early because his aunt is ill. 3. He had a brick
house made because it was very hot in the summer. 4. I do not like
to ride horseback. 5. He does not like these shirts because they are
silk. 6. Before receiving the passport, you will have to pay ten
dollars. 7. I had lived in the United States two years when they
deported me. 8. We did not go on the bus because we needed more
money. 9. Before buying a new car, why don’t you sell the old one?
10. I do not want to sell my old car because it has four new tires and
my son needs it in his business. 11. Many people do not like to work
because they are lazy. 12. You ought to tell the truth all the time.
13. Riding horseback is good for your health (para la salud). 14. If
88
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
you do not have the money, why don’t you tell him that you will pay
him tomorrow? 15. After meeting the man on the square, what did
you do then?
Lesson XXVII
ADVERBS
Adverbs are often formed by adding “mente” to the feminine singu¬
lar form of the adjective.
Adjective
lenta (slow)
rápida (rapid)
feliz (happy)
triste (sad)
Adverb
lentamente (slowly)
rápidamente (rapidly)
felizmente (happily)
tristemente (sadly)
Many times an adverbial phrase is used instead of the adverb.
Adverb
finalmente
ciertamente
claramente
fácilmente
Adverbial phrase
al fin, por fin
por cierto
con claridad
con facilidad
Adverbs are compared as follows:
Translation
finally, at last
certainly
clearly
easily
Positive Comparative
lentamente (slowly) más lentamente (more
slowly)
lentamente (slowly) menos lentamente (less
slowly)
Some adverbs are compared irregularly:
Superlative
más lentamente (most
slowly)
menos lentamente (least
slowly)
bien (well)
mal (badly)
mucho (much)
poco (little)
mejor (better)
peor (worse)
más (more)
menos (less)
mejor (best)
peor (worst)
más (most)
menos (least)
Notice that in the superlative degree in the comparison of adverbs
the definite article is not used as it is in the comparison of adjectives.
An adverb generally comes after the word which it modifies.
Ella canta muy bien. She sings very well.
Él habla distintamente. He speaks distinctly.
VOCABULARY
más — more
menos — less
ya — already
sin — without
así — thus, so
pues — well, then
entonces — then
por todas partes — -everywhere
de cuando en cuando- — from time to
time
solo-— alone
hasta luego — so long
hasta la vista — see you later
casi — nearly
siempre — aiways
luego — then, next
hoy día — nowadays
al fin, por fin — at last finally
de vez en cuando — from time to time
FOR BORDER PATROL OFFICERS
89
EXERCISE
1. Ya he mandado el dinero a mis padres. 2. Él estudia más que
Juan pero aprende menos porque siempre está pensando en otras
cosas. 3. Ella se fué sin pagar la cuenta pero creo que la pagará
dentro de unos pocos días. 4. He buscado al hombre por todas
partes; se habrá escapado. 5. Siempre hay mucho trabajo en los
meses de mayo y junio porque es durante la cosecha. 6. Los ran¬
cheros (hacendados) plantan el algodón en la primavera, lo desahijan
en el verano, y lo piscan en el otoño. 7. Los piscadores ganan mucho
dinero pero tienen que trabajar mucho. 8. Los caballos no se usan
mucho en las haciendas hoy día; hay todas clases de máquinas para
hacer el trabajo. 9. Los tractores son muy buenos pero cuestan
mucho dinero y usan mucha gasolina y aceite. 10. No me gusta ir al
cine los sábados; de vez en cuando voy los sábados por la tarde con
mis hijos. 11. ¿Hasta cuando piensa Vd. quedarse en Del Río? 12.
Quiero quedarme aquí como dos semanas, entonces voy al rancho de
mi hijo quien casi siempre puede darme empleo. 13. ¿Quién le acom¬
pañó a Yd. a los Estados Unidos? 14. Nadie me acompañó; vine solo.
15. ¿Qué tantas millas anduvo Vd. en el traque antes de agarrar
(tomar, coger) el tren de carga?
EXERCISE
1. Speak more slowly; I cannot understand you when you talk so
fast. 2. I have already sold my car, and I will have to walk. 3.
In what month did you leave Globe? 4. I did not present my birth
certificate because the inspector did not ask for it. 5. That is not
true because you have already told me that you do not have any
relatives in Mexico. 6. Was it in the summer when your wife died?
7. I do not remember, but they were picking cotton in the valley.
8. Where did you get work the first time that you came to the United
States? 9. I worked for a man who has a garage in Ysleta. 10.
I had been here two months before I got work. 11. Who was your
first boss? 12. I do not remember his name, but he was an American
and lived on a farm near El Paso. 13. If what you have told me is
the truth, you are a citizen. 14. Show me all the evidence that you
have to prove it. 15. I will have to go home to get all my papers and
receipt».
Lesson XXVIII
RELATIONSHIP OF WORDS
The following suggestions should be of help to a beginner in the
study of the Spanish language. They are not complete by any means
and should be remembered as general suggestions only.
513351 0 -43 -7
90
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Words which end in tion in English, end in ción in Spanish.
action — acción nation — nación
attention — atención addition— adición
The only double consonants found in Spanish are HR, LL, CC, and
occasionally NN. The CH, LL, and RR are considered one letter
and are never separated .
The prefix im in English becomes in in Spanish
immortal — inmortal immense — inmenso
immigration — inmigración immoral — inmoral
Words starting with an s in English, followed by a consonant are
started with es in Spanish
Spanish — español school — escuela
scale — escala student — estudiante
The principal method of combining nouns is by placing the second¬
ary noun last and connecting the two by de.
El traje de baile — ball-dress
El jugo de limón — lemon juice
El anillo de oro — gold ring
El caballo de silla — saddle horse
El molino de viento — windmill
El traje de lana — woolen suit
If the secondary noun expresses purpose or use for which the first
is intended, use 'par a instead of de.
El estante para libros — book-case
El vaso para cerveza — beer glass
La percha para sombreros — hat rack
An infinitive is often used as a verbal noun expressed in English
by the gerund (see page 91).
La máquina de coser — sewing machine
La pluma de dibujar — drawing pen
La máquina de escribir — typewriter
Ero added to words of commerce forms the noun denoting the dealer
in those articles, while eria added to those words denotes the shop or
place of business.
zapato
shoe
zapatero
shoemaker
zapatería
shoe shop
reloj
watch
relojero
watchmaker
relojería
watch shop
leche
milk
lechero
milk man
lechería
dairy
joya
jewel
joyero
jeweler
joyería
jewelry shop
Many fruit trees ending in “o” change the “o” to “a” for the fruit.
cerezo cereza naranjo naranja
cherry tree cherry orange tree orange
FOR BORDER PATROL OFFICERS 91
The feminine form of a past participle often expresses the completed
action of the verb from which it came.
llegar (to arrive)
entrar (to enter)
venir (to come)
salir (to leave)
llegada (arrival)
entrada (entrance)
venida (coming)
salida (leaving)
The following words, opposite in meaning, should be noted:
caballero (gentleman)
caballo (horse)
yerno (son-in-law)
toro (bull)
dama (lady)
yegua (mare)
nuera (daughter-in-law)
vaca (cow)
Ito, a; cito, a; ecito, a, when added to a noun convey the additional
idea of sweet, nice, or little.
madrecita dear mother hermanito little brother
pobrecito poor little thing cabrita kid (little goat)
chiquito very small perrito pup (little dog)
Proper names often add ito, ita, as follows:
Juan Juanito Johnny
Carlos Carlitos Charlie
Ana Anita Annie
Ricardo Ricardito Dickie
Illo, cilio, and ecillo are added to words to form diminutives:
campana bell campanilla hand bell
muestra sample muestrecilla little sample
chico little chiquillo very little
Note the diminutive form of the following adjectives and adverbs:
ahora
now
ahorita
right now
pronto
soon
prontito
very soon
cerca
near
cerquita
quite near
poco
little
poquito
very little
Some nouns form the augmentatives by adding “6n” for the mascu¬
line and “ona” for the feminine.
hombre
mujer
soltera
zapatos
man
woman
woman (single)
shoes
hombrón
mujerona
solterona
zapatones
large man
large woman
woman (old maid)
very large shoes
English verbs ending in “ate” generally end in “ar” in Spanish.
calculate calcular
terminate terminar
imitate imitar
conjugate conjugar
celebrate celebrar
indicate indicar
Verbs ending in “fy” in English generally end in “hear” in Spanish.
certify certificar clarify clarificar
fortify fortificar identify identificar
92
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
English adjectives ending in “ate” generally end in “ado” in
Spanish.
duplicate — duplicado
moderate — moderado
subordinate — subordinado
Verbs ending in “ize” in English usually end in “izar” in Spanish.
authorize autorizar analyze analizar
colonize colonizar dramatize dramatizar
“Contestar” and “responder” require “a” before a following object.
Contésto a la carta. I answer the letter.
Responde a las preguntas. He responds to the questions.
“Comprar” and “pedir” require “a” instead of “de” before a
following noun or pronoun.
Compro mis vestidos al señor García. I buy my clothes at Garcia’s.
Pido dinero a mi padre. I ask my father for money.
Indirect object nouns require “a” (sometimes omitted in English).
Yo escribí una carta a Pablo. I wrote Paul a letter.
Él mandó un libro a María. He sent Mary a book.
Certain Spanish verbs include the English preposition.
escuchar — to listen to mirar — to look at
esperar — to wait for sacar — to take out
buscar — to look for pedir — to ask for
Verbs of motion, teaching, learning, and beginning require “a”
before a following infinitive.
ir — to go
aprender — to learn
enseñar — to teach
empezar — to begin
Voy a estudiar.
Él aprende a leer.
Yo le enseño a leer.
Él empezó a hablar.
I am going to study.
He is learning to read.
I teach you to read.
He began to speak.
Some verbs require “de” before
pronoun.
a following infinitive, noun, or
acordarse de — to remember
tratar de — to try to
acabar de — to have just
cesar de — to cease to
No me acuerdo de él.
Acabo de estudiar.
Él trató de hacerlo.
Él cesó de hacerlo.
A few verbs require “en” before a
insistir en — to insist
convenir en — to agree on
I don’t remember him.
I have just studied.
He tried to do it.
He stopped doing it.
following infinitive.
tardar en — to be late
fijarse en — to pay attention to
Él insiste en hacerlo.
Él no tardó en llegar.
Él convino en pagarme.
Fíjese Vd. en esto.
He insists on doing it.
He was not late in arriving.
He agreed to pay me.
(You) pay attention to this.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
93
IDIOMATIC EXPRESSIONS
tener años — to be years of age
tener calor — to be warm
tener la culpa — to be to blame
tener cuidado — to be careful
tener dolor de — to have an ache
tener éxito — to be successful
tener frío — to be cold
tener ganas de — to be desirous of (feel
like)
tener gusto en — to be glad to
tener hambre — to be hungry
tener miedo — to be afraid
tener lugar — to take place
tener sed — to be thirsty
tener sueño — to be sleepy
tener prisa — to be in a hurry
tener razón — to be right
no tener razón — to be wrong
tener vergüenza — to be ashamed
tener que (plus infinitive) — to have to
tener a la vista — to keep in sight
tener puesto — to have on
tener presente — to bear in mind
tener en cuenta — to bear in mind
tener que ver con — to have to do with
tener por — to consider as
hacer años — years ago
hacer (plus period of time) — ago
hacer calor — to be warm
hacer frío — to be cold
hacer fresco — to be cool
hacer luna — to be shining (moon)
hacer sol — to be shining (sun)
hacer buen tiempo — to be good weather
hacer mal tiempo — to be bad weather
hacer una pregunta — to ask a question
hacer una visita — to make a visit
hacer un viaje — to make (take) a trip
hacer viento (aire) — to be windy
hacer arreglos — to make arrangements
hacer pedazos — to take to pieces
hacer juramento — to swear
hacerle la primera cura a — to render
first-aid to
hacerse — to become
hacer caso de — to heed, pay attention to
hacerse cargo de — to take charge of
ponerse — to put on
ponerse — to become
llegar a ser — to become
ponerse a — to begin to
ponerse enfermo — to become ill
ponerse en pie — to stand
poner una queja — to file a complaint
poner una queja — to file charges (suit)
poner la mesa — set the table
levantar la mesa — to clear the table
volverse loco — to go crazy
volver a (plus infinitive) — to do again
volver corriendo — to run back
hay — there is, are
hay luna — the moon shines
hay sol — the sun shines
hay lodo — it is muddy
hay polvo — it is dusty
está airoso — it is windy, dusty
hay que (plus infinitive) — it is necessary
to, one must
hay quienes que — there are those who
dar a — to face
dar una visita — to make (pay) a visit
dar con — to meet (happen upon)
dar de comer — to feed
dar la hora — to strike the hour
dar las gracias — to thank
dar un paseo — to take a walk
dar una vuelta — to take a stroll (walk)
darse prisa — to hurry
dar atención — to pay attention
dar en — to hit
dar fianza por — to give bail for
dar la mano a — to shake hands
dar la vuelta a— to turn
el año pasado — last year
el año que viene — next year
el año próximo — next year
el año entrante — next year
el año que entra — next year
por primera vez — for the first time
de día — in the daytime, by day
de noche — at night, by night
ocho días — a week
una semana — a week
quince días — two weeks
dos semanas — two weeks
ayer por la tarde — yesterday afternoon
94
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
ayer por la mañana — yesterday morning
mañana por la mañana — tomorrow
morning
mañana por la tarde — tomorrow after¬
noon
mañana por la noche — tomorrow night
mediodía — noon
medianoche — midnight
es mediodía — it is noon
es medianoche — it is midnight
al anochecer — at dusk
al amanecer — at dawn
a la caída de la tarde — at nightfall
a la caída del sol — at sunset
a la madrugada — early morning
¿Qué hora es? — What time is it?
¿Qué horas son? — What time is it?
(colloquial)
¿a qué hora? — at what time?
al fin del año — at the end of the year
al principio del año — at the beginning of
the year
al último del mes — at the end of the
month
a últimos del mes — toward the end of
the month
a ratos — at times (occasionally)
de vez en cuando — from time to time
es tarde — it is late
es temprano — it is early
un buen rato — a good while
a eso de las dos — at about two o’clock
más o menos a las dos — at about two
o’clock
como a las dos — at about two o’clock
a cosa de las dos — at about two o’clock
hace poco — a little while ago
a menudo — often
a tiempo — on time (but) con tiempo —
ahead of time
de pronto — suddenly
a pie — on foot
de pie — standing
a todo correr — at full speed
a todo velocidad — at full speed
calle arriba — up the street
calle abajo — down the street
de aquí en adelante — from now on
de hoy en adelante — from now on
de ahí en adelante — from that time on
de aquel tiempo en adelante — from that
time on
desde entonces en adelante — from
then on
es la hora de — it is time to
¿Qué día del mes tenemos? — What day
of the month is it?
¿A cuántos estamos? — What day of the
month is it?
¿A cómo estamos? — What day of the
month is it?
¿Cuál es la fecha de hoy? — What is the
date today?
en seguida — immediately
ahora mismo — right now
¿Qué ha sido de . . . ? — What has be¬
come of ... ?
¿Qué se ha hecho de . . . ? — What
has become of ... ?
perder de vista — to lose sight of
perder el tren — to miss the train
acabar de (plus infinitive) — to have just
estar para (plus infinitive) — to be
about to
montar a caballo — to ride horseback
dejar de (plus infinitive) — to fail to
dejar caer — to drop
estar de vuelta — to be back
querer decir — to mean
apresúrese Vd. — hurry
ándale — hurry
córrele — hurry
dése Yd. prisa — hurry
dispénseme Yd. — pardon (excuse) me
perdóneme Vd. — pardon (excuse) me
con permiso — pardon (excuse) me
estar por (plus infinitive) — to be in
favor of
creo que sí — I think so.
creo que no — I think not.
ya lo creo — yes, indeed.
¿de veras? — really?
seguro que sí — it is positively so or right
de buena gana — gladly
de memoria — by heart (memory)
de moda — stylish, fashionable
en cuanto a — concerning, as for, as to
tocante a — conerning, as for, as to
respecto a — concerning, as for, as to
en vez de — instead of
FOR BORDER PATROL OFFICERS
a veces — at times
a la vez — at the same time
tal vez — perhaps
no hay de qué — you are welcome
por nada — you are welcome
de nada — you are welcome
otra vez — again
de nuevo — again
de vuelta — again
hasta la vista — goodbye, until we meet
again
hasta luego — goodbye, until we meet
again
nos estamos viendo — I’ll be seeing you
que le vaya bien — good luck
que vaya con Dios — God be with you.
que lo pase bien — good luck (for the
day or night)
tenga la bondad de — please
haga el favor de — please
sírvase Vd. — please
por favor — please
poco a poco — little by little
de este modo — in this manner
vamos a ver — let’s see
más que nunca — more than ever
es (la) hora de comer — it is dinnertime
fijarse en — to notice
todo el mundo — everybody
por todas partes — everywhere
un poco de — a little
dentro de poco — in a short time
por lo menos — at least
prestar atención — to pay attention
salir bien (mal) en — to be successful
(unsuccessful)
sentar bien a — to fit well (clothes)
caer bien a — to fit well
le está bien — it fits him well
ni yo tampoco — nor I either
en voz alta — aloud
en voz baja — in a low voice
al contado — cash, for cash
al fiado — on credit
en abonos — on installment, on credit
valer la pena — to be worth while
no vale la pena — it is not worth while
echar al correo — to mail
ir de compras — to go shopping
vale más que — it would be better if
impresiones de los dedos — fingerprints
huellas de los dedos — fingerprints
imprentas de los dedos — fingerprints
huellas digitales — fingerprints
95
afloje Vd. la mano — relax your hand
(fingerprinting)
suelte Vd. la mano (los dedos) — relax
your hand (fingers)
de punto — just right
ir al centro — to go down town
expendio de gasolina — gasoline (filling)
station
estación de gasolina — gasoline (filling)
station
depósito de gasolina — gasoline tank
tren de carga — freight train
carro (vagón) de carga — freight car
furgón — freight car
carguero — freight car
puro traque — the track only
él brincó la línea — he jumped the line
¿qué pasó? — what happened?
a lo largo de — along
al fin — at last
por fin — at last
está bien (bueno) — all right
por aquí — this way
pase Vd. por aquí — come this way
ser culpable de — to be guilty of
se hace tarde — it is getting late
se hace noche — it is getting dark
eso es — that’s right
a lado de — beside, next to
al otro lado — on the other side
a obscuras — at night, in the dark
manos arriba — hands up
alto las manos — hands up
alto — halt, stop
patituerto — a crooked leg
de pelo crespo — curly haired
de pelo rizado — curly haired
de pelo chino — kinky haired
de pelo lacio — straight haired
trastos de cocina — kitchen utensils
atrasado — behind, delayed
lomas de arena — sand hills
¿De qué tamaño es? — What size is it?
¿Para qué se usa? — What is it used for?
¿Para qué sirve? — What is it used for?
¿Para qué lo usan? — What is it used for?
a cuatro patas — on all fours
en cuatro patas — on all fours
a pie por el agua (el río) — on foot across
the river
a cuestas — on one’s shoulders (back)
tardar en — to be long in
andar a gatas — crawl like a cat
prendas de vestir — articles of clothing
96
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
es nacido — is born
fué nacido — was born
estar crudo — to have a hangover
poco más o menos — about (more or less)
Mande Vd. — I did not understand you.
¿Cómo no? — Why not? To be sure,
a casa — home (motion)
en casa — at home
hace dos días — two days ago
al derecho — straight ahead
a la dercha — to the right
a la izquierda — to the left
lo más pronto posible — as soon as pos¬
sible
por eso — for that reason
hoy día — nowadays
de tren — by train
algo que comer — something to eat
PRACTICE
Tengo las manos frías.
Él tiene los pies fríos.
Ella tiene los ojos azules.
¿Qué tiene Vd.?
¿Cuántos años tiene Vd.?
¿Qué edad tiene Vd.?
Habrá mucha gente aquí.
¿Está su papá? Sí, señor, pase Vd.
Mi reloj anda atrasado.
¿Qué tanto tiempo tiene Vd. aquí?
No caben muchos alumnos en este
cuarto.
Me duelen los ojos.
Él se puso a reparar el reloj.
Él no tardó en llegar.
Tengo gusto en conocerle.
Le presento al señor Jones.
Éste es el señor Jones.
Después supe que él era ciudadano de
México.
Allá voy, señor.
Ya voy.
¿Qué tan lejos está?
¿Qué distancia hay de Juárez a El Paso?
¿Cuántas millas hay de Juárez a El
Paso?
No tuve la oportunidad de hacerlo.
¿Qué tanto (cuánto) tiempo se quedó'
(pasó) Vd. allá?
Él se puso a correr.
El carro se puso en marcha.
Ella está bien de salud.
pan duro — stale bread
pan frío — stale bread
por supuesto — of course
sala de espera — waiting room
estar bien de salud — to be in good health
tan de prisa — so fast
tan aprisa — so fast
con su permiso — excuse me
cambiarse de ropa — to change clothes
mudar de ropa — to change clothes
mudar de casa — to move (to change
residence)
cambiar de casa — to move (to change
residence)
recibir noticias de — to hear from
decir para si — to say to oneself
es decir — that is to say
se dice — it is said
MATERIAL
My hands are cold.
His feet are cold.
Her eyes are blue.
What is the matter with you?
How old are you?
How old are you?
There will be a lot of people here.
Is your papa at home? Yes, sir, come
in.
My watch is slow.
How long have you lived here?
This room will not hold many students.
My eyes hurt.
He set to work repairing the watch.
He was not long in arriving.
I am glad to know you.
This is Mr. Jones.
This is Mr. Jones.
Then I found out that he was a citizen
of Mexico.
I’m coming, sir.
I’m going right now.
How far is it?
How far is it from Juarez to El Paso?
How many miles is it from Juarez to
El Paso?
I didn’t have a chance to do it.
How long did you stay over there?
He began to run.
The car started.
She is in good health.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
97
Él pegó fuego a la casa.
Ella se puso enojada.
Él se hizo rico.
Me puse el sombrero.
Póngase Vd. en pie.
Estamos muy atrasados porque mi
esposo no tiene trabajo.
Pase Vd. por aquí.
Se prohíbe estacionarse aquí.
No hable tan aprisa.
¿En qué se ocupa Vd.?
¿Cuál es su nacionalidad?
¿De qué nacionalidad es Vd.?
¿De qué raza es Vd.?
Le voy a imponer una multa de $10.00.
Me impusieron una multa de $5.00.
Le tengo por hombre
Le vimos cruzar el río.
Subí a lo alto de la loma de arena.
Yo entré en el automóvil hace poco.
Tomamos un poco de agua.
Lo vendí en veinte pesos.
El hombre acaba de entrar.
Eso está bien.
Creo que sí, pero él cree que no.
¿Llovió mucho ayer?
JYa lo creo!
Ella cumplió diez ayer.
Dieron las tres hace un rato.
Mi casa da al norte.
Dimos un paseo en automóvil.
Lo hice de buena gana.
Su traje es muy de moda.
Él me dejó entrar.
Ellos dejaron de venir.
Voy a escribirla desde !nego.
Él trabajó todo el día.
Iremos los dos a visitarle.
Vd. se equivoca.
Él salió mucho tiempo ha.
Apresúrese Vd., se hace tarde.
Me parece que es culpa suya.
Por malo que sea, es honesto.
Me quedan dos dólares.
Seguimos escribiendo.
Es la hora de comer.
¿No se siente Vd. bien?
Yo me serví de su carro.
Tengo dolor de cabeza.
He set the house on fire.
She became angry.
He became rich.
I put on my hat.
Stand up.
We are very much behind (set back)
because my husband does not have
work.
Come this way.
Parking prohibited here.
Do not talk so fast.
What is your occupation?
What is your nationality?
What is your nationality?
What is your race?
I am going to fine you $10.00.
They fined me $5.00.
I consider him a man.
We saw him cross the river.
I climbed to the top of the sand hill.
I entered the automobile not long ago.
We drank a little water.
I sold it for twenty pesos.
The man has just entered.
That is all right.
I think so, but he does not believe so.
Did it rain much yesterday?
I should say so!
She was ten years old yesterday.
It struck three (o’clock) a short time
ago.
My house faces the north.
We took an automobile ride.
I did it gladly.
His suit is very stylish.
He let me enter.
They failed to come.
I am going to write it at once.
He worked all day.
We shall both go to visit her.
You are mistaken.
He left a long while ago.
Hurry, it is getting late.
I think (it seems to me) that it is your
fault.
However bad he is, he is honest.
I have two dollars left.
We continued writing.
It is time to eat.
Don’t you feel well?
I used your car.
I have a headache.
98
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Ahora me toca a mí decir algo.
Quiero decirle algo a Yd.
La boda tuvo lugar ayer.
Ella lo dijo a media voz.
Ya no fuma él.
No tenemos nada que vender.
Él salió de aquí temprano por la
mañana.
Hice lo mejor que pude.
A pesar de eso, me es igual.
El sol sale a las seis.
No pude hallarlo por ninguna parte.
Visito a mis padres una vez al año.
Después de mostrarle mi pasaporte,
me puso en libertad.
Le vi a eso de las dos.
PRACTICE
What is your name?
Have you ever used any other names?
Have you ever been known by other
names?
How old are you?
How old are you?
What is your age?
What is your sex?
Of what sex are you?
Are you single, married, widowed,
divorced?
Are you separated?
How tall are you?
How tall are you?
Of what color is your complexion (face) ?
Of what color is your hair?
Of what color are your eyes?
How much do you weigh?
How many pounds do you weigh?
Do you have any particular or special
marks?
What is your occupation?
What is your occupation?
What kind (class) of work do you do?
Where were you born?
In what place were you born?
On what date were you born?
When were you born?
What is your nationality?
Of what country are you a citizen?
What is your flag?
Of what race are you?
Of what race are you?
Now it is my turn to say something.
I want to tell you something.
The marriage took place yesterday.
She said it in a whisper.
He no longer smokes.
We have nothing to sell.
He left here early in the morning.
I did the best that I could.
In spite of that, it is all the same to me.
The sun rises at six (o’clock).
I couldn’t find him anywhere.
I visit my parents once a year.
After showing him my passport, he set
me free.
I saw him at about two o’clock.
MATERIAL
¿Cómo se llama Yd.?
¿Ha usado Vd. otros nombres alguna
vez?
¿Le han conoóido a Vd. alguna vez por
otros nombres?
¿Cuántos años tiene Vd.?
¿Cuántos años de edad tiene Vd.?
¿Qué edad tiene Vd.?
¿Cuál es su sexo?
¿De qué sexo es Vd.?
¿Es Vd. soltero, casado, viudo, di¬
vorciado?
¿Está Vd. separado?
¿Qué tan alto es Vd.?
¿Cuántos pies de estatura (altura)
tiene Vd.?
¿De qué color es la tez (cara) de Vd.?
¿De qué color es el pelo de Vd.?
¿De qué color son los ojos de Vd.?
¿Cuánto pesa Vd.?
¿Cuántas libras pesa Vd.?
¿Tiene Vd. marcas (señas) particulares
o especiales?
¿Cuál (qué) es su oficio (ocupación,
trabajo) ?
¿En qué se ocupa Vd.?
¿Qué clase de trabajo hace Vd.?
¿(En) dónde nació Vd.?
¿En qué lugar nació Vd.?
¿En qué fecha nació Vd.?
¿Cuándo nació Vd.?
¿Cuál es su nacionalidad?
¿De qué país es Vd. ciudadano?
¿Cuál es su bandera?
¿De qué raza es Vd.?
¿De qué sangre es Vd.?
FOR BORDER PATROL OFFICERS
99
What is your race?
Do you know how to read?
How much money do you have (bring
you)?
What was your last permanent resi¬
dence?
Tell me the name and address of your
nearest relative (closest friend) in
Mexico.
Where did you enter the United States
this last time?
On what date (when) did you enter this
last time?
At what hour did you enter?
In what manner (How) did you enter?
Were you advised to enter the United
States (to cross the line)?
By whom were you advised?
Were you assisted (aided) etc.?
Were you induced, etc.?
Tell me his correct address.
Tell me exactly how (in what manner)
you were aided.
Why (For what purpose) did you come
to the United States?
Where were you going?
Were you admitted legally to the
United States this last time?
Have you ever been legally admitted to
the United States?
On what date? (When?)
(Through) what place? Where?
Have you ever been refused (denied)
permission to enter the United States?
What documents or papers do you now
have?
Have you ever been arrested by the
Border Patrol?
In what place?
On what date?
What did they do to you?
Have you ever been deported from the
United States?
Through what place (through where)?
Have you been arrested before for any
other crime?
On what date?
In what place?
What was the crime?
What sentence did you receive?
What did they do to you?
Do you know that (the) entry into the
¿Cuál es su raza?
¿Sabe Vd. leer?
¿Cuánto dinero tiene (trae) Vd.?
¿Cuál fué su última residencia perma¬
nente?
Dígame el nombre y la dirección de su
pariente más cercano (amigo más
íntimo) en México.
¿Por dónde entró Vd. en los Estados
Unidos esta última vez?
¿En qué fecha (Cuándo) entró Vd. esta
última vez?
¿A qué hora entró Vd?
¿En qué manera (Como) entró Vd.?
¿Fué Vd. aconsejado a entrar en los
Estados Unidos (cruzar la línea)?
¿Por quién fué Vd. aconsejado?
¿Fué Vd. ayudado, etc.?
¿Fué Vd. solicitado, etc.?
Dígame Vd. la dirección correcta de él.
Dígame Vd. exactamente cómo (en qué
manera) fué ayudado.
¿Por qué (Con qué propósito) vino Vd.
a los Estados Unidos?
¿A dónde iba Vd.?
¿Fué Vd. admitido legalmente a los
Estados Unidos esta última vez?
¿Ha sido Vd. admitido legalmente a los
Estados Unidos alguna vez?
¿En qué fecha? (Cuándo?)
¿Por cuál (qué) lugar?
¿Por dónde?
¿Le ha sido rehusado (negado) a Vd.
permiso para entrar en los Estados
Unidos alguna vez?
¿Qué documentos o papeles tiene (trae)
Vd. ahora?
¿Ha sido Vd. arrestado antes por la
Patrulla de la Frontera?
¿En qué lugar?
¿En qué fecha?
¿Qué le hicieron a Vd.?
¿Ha sido Vd. deportado antes (alguna
vez) de los Estados Unidos?
¿Por cuál lugar (por dónde)?
¿Ha sido Vd. arrestado antes por otro
crimen (delito) (infracción de la ley)?
¿En qué fecha?
¿En qué lugar?
¿Cuál fué el crimen (delito)?
¿Qué sentencia recibió Vd.?
¿Qué le hicieron a Vd.?
¿Sabe Vd. que la entrada en los Estados
100
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
U. S. without inspection or by false
and misleading statements is against
the law (illegal) ?
What property do you have in the
United States?
PRACTICE
Q. Where were you born?
A. I was born in Hermosillo, Sonora,
Mexico.
Q. Are you a citizen of the United
States?
A. No, sir, I am a citizen of Mexico.
Q. When did you come to the United
States the last time?
A. I came to the United States on
the 12th of May, 1926.
Q. Where did you enter the last
time?
A. I entered near El Paso, Texas.
Q. Were you assisted (helped) in
entering?
A. Yes, sir, a man who lives in Juarez
showed me where to cross the river.
Q. How long have you known this
man?
A. I met him the first time in a saloon
in Juarez on the same day in which I
came to the United States.
Q. What is the name of the man who
helped you?
A. His name is Jose Garcia.
Q. Did you know that Jose Garcia
was a smuggler?
A. No, while we were talking in the
saloon, he asked me where I was going.
Q. Did you tell him that you wanted
to go to the United States?
A. I told him that I wanted to go to
New Mexico but that the consul would
not give me a visa.
Q. What did he say then?
A. He said he knew a place where I
could (would be able) to cross the river
without being seen by immigration
officials.
Q. What more did he say?
A. He told me that he would help
me cross the river and would take me
to Las Cruces for ten dollars.
Unidos sin inspección o por declara¬
ciones falsas o engañosas es contra
la ley (ilegal) ?
¿Qué propiedad tiene Yd. en los Estados
Unidos?
MATERIAL
¿(En) dónde nació Yd.?
Yo nací en Hermosillo Sonora,
Méjico.
¿Es Yd. ciudadano de los Estados
Unidos?
No, señor, soy ciudadano de Méjico.
¿Cuándo vino Yd. a los Estados
Unidos la última vez?
Yine a los Estados Unidos el doce de
mayo de mil novecientos veinte y seis.
¿Por dónde entró Vd. la última vez?
(Yo) entré cerca de El Paso, Tejas.
¿Fué Vd. ayudado a entrar?
Sí, señor, un hombre que vive en
Juárez me enseñó por donde cruzar el
río.
¿Qué tanto (cuánto) tiempo le ha
conocido Vd. a este hombre?
Yo le conocí (encontré) a él la primera
vez en una cantina en Ciudad Juárez el
mismo día en que vine a los Estados
Unidos.
¿Cómo se llama el hombre que le
ayudó a Vd.?
Él se llama José García.
¿Sabía Vd. que José García era con¬
trabandista?
No, mientras (que) estábamos plati¬
cando (hablando) en la cantina, él me
preguntó adonde iba.
¿Le dijo Yd. a él que quería ir a los
Estados Unidos?
Yo le dije que quería ir a Nuevo
Méjico pero que el cónsul no me daría
un visa.
¿Qué dijo él entonces?
Él dijo que sabía un lugar por donde
yo podría cruzar el río sin ser visto por
los oficiales de inmigración (federales).
¿Qué más dijo él?
Él me dijo que me ayudaría a cruzar
el río y que me llevaría a Las Cruces por
diez dólares.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
101
Q. Did you accept the offer?
A. Yes, in accordance with the agree¬
ment, I met him on the square at six in
the evening.
Q. Tell me what you did then.
A. We walked about a mile east of
Juarez, and there the smuggler took
me to the other side of the river in a
row boat.
Q. Did he cross the river with you?
A. Yes, sir, and on this side of the
river we met another man who took me
to Las Cruces.
Q. To whom and when did you pay
the money?
A. I paid five dollars to Jose Garcia
before crossing the river and gave the
other man five dollars after arriving in
Las Cruces.
Q. How did you travel from El Paso
to Las Cruces?
A. We traveled in a black sedan,
but I do not know what make it was.
¿Aceptó Yd. la oferta?
Sí, según los arreglosje encontré a él
en la plaza a las seis de la tarde.
Dígame Vd. lo que hicieron Yds. luego.
Anduvimos como una milla al este de
Juárez, y allí el contrabandista me llevó
al otro lado del río en un bote de remos
(una chalupa).
¿Cruzó él el río con Vd.?
Sí, señor, y en este lado del río
encontramos a otro hombre que (quien)
me llevó a Las Cruces.
¿A quién y cuándo pagó Vd. el dinero?
Le pagué cinco dólares a José García
antes de cruzar el río y le di cinco
dólares al otro hombre después de
llegar en Las Cruces.
¿Cómo (De qué manera) viajó Vd.
de El Paso a Las Cruces?
Viajamos en un sedán negro, pero yo
no sé de que marca era.
Q. You have said that you entered
the United States near Nogales, Arizona,
and that you went from there to Tucson.
How did you travel from Nogales to
Tucson?
A. I traveled on the bus (stage
coach).
Q. Where did your parents enter the
United States?
A. They entered the United States
through El Paso, Texas.
Q. Did they enter legally through
the port?
A. I think so because my father has
some immigration papers at home.
Q. Why didn't you come with your
parents at that time?
A. I was not living with my parents.
An aunt of mine raised me.
Q. Where were you going when we
arrested you?
A. I was going to Colorado to top
beets.
Q. After jumping the line near No¬
gales, what did you do?
Vd. ha dicho que entró en los Estados
Unidos cerca de Nogales, Arizona, y que
fué de allí a Tucson. ¿Cómo (En qué
manera) viajó Vd. de Nogales a Tucson?
Viajé en el camión (la diligencia).
¿Por dónde entraron sus padres en
los Estados Unidos?
Entraron en los Estados Unidos por
El Paso, Tejas.
¿Entraron legalmente por el puerto?
Creo que sí porque en casa mi padre
tiene algunos papeles (documentos) de
inmigración.
¿Por qué no vino Vd. con sus padres
a ese tiempo?
Yo no estaba viviendo (vivía) con mis
padres. Una tía mía me crió.
¿Adónde iba Vd. cuando le arrestamos
a Vd.?
Yo iba a Colorado para descoronar
(topear) betabeles.
Después de brincar la línea cerca de
Nogales, ¿qué hizo Vd.?
102
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
A. I first went to the home of my
brother-in-law in Nogales and stayed
there two or three days. Then I spent
about two weeks picking cotton in
Continental. This work ended, and I
decided to go to Colorado to work in
the harvest.
Primeramente fui a la casa de mi
cuñado en Nogales y allí me quedé dos
o tres días. Entonces pasé unos quince
días (two weeks) piscando algodón en
Continental. Este trabajo se acabó y
decidí ir a Colorado para trabajar en la
cosecha.
Q. What is your name?
A. My name is Epifania Santos de
Garcia.
Q. How old are you?
A. I am 46 years of age.
Q. Are you married?
A. Yes, sir, I am married.
Q. Where do you live (reside) now?
A. I live in Pocatello, Idaho.
Q. When and through where did you
enter the United States?
A. I entered through the port of El
Paso, Texas in 1915.
Q. Were you admitted for permanent
residence?
A. Yes, sir, I was admitted by the
Immigration Service.
Q. The files of this office indicate
(show) that you were admitted on July
20, 1940. Is this true.
A. Yes, sir.
Q. When you were admitted this
time, how long had you been outside of
the United States?
A. I went to Mexico in order to visit
my daughter the first of July and spend
about twenty days there.
Q. How (In what manner) did you
come from Pocatello, Idaho to El Paso,
Texas?
A. I came in a car with my children
(my son and my daughter) and my
daughter-in-law and her children.
Q. Do all the people who came with
you live in Pocatello?
A. Yes, sir, they live there.
Q. Why did you go to Mexico?
A. I was going to Juarez, Chih., Mex¬
ico in order to visit my daughter, Elvira
Gonzales. She lives there at number
246 Globe Street.
¿Cómo se llama Yd.?
Me llamo Epifania Santos de Garcia.
¿Cuántos años tiene Yd.?
Tengo cuarenta y seis años (de
edad) .
¿Es Vd. casada?
Sí, señor, soy casada.
¿(En) dónde vive (reside) Vd. ahora?
Yo vivo en Pocatello, Idaho.
¿Cuándo y por dónde entró Vd. en los
Estados Unidos?
Yo entré por el puerto de El Paso,
Tejas, en el año mil novecientos quince.
¿Fué Vd. admitida para residencia
permanente?
Sí, señor, fui admitida por el Servicio
de Inmigración.
Los archivos de esta oficina indican
(demuestran) que Vd. fué admitida el
veinte de julio de mil novecientos cua¬
renta, ¿Es verdad?
Sí, señor.
Cuando Vd. fué admitida esta vez
(el veinte de julio de este año) ¿por
cuánto tiempo había estado Vd. fuera
de los Estados Unidos?
Yo fui a Méjico para visitar a mi hija
el primero de julio > pasé como veinte
días allí.
¿Cómo (En qué manera) vino Vd. de
Pocatello, Idaho, a El Paso, Tejas?
Yo vine en un carro con mis hijos (mi
hijo y mi hija) y mi nuera y los hijos de
ella.
¿Viven en Pocatello todas las per¬
sonas que vinieron con Vd.?
Sí, señor, viven allí.
¿Por qué (Con qué propósito) fué Vd.
a Méjico?
Yo iba a Juárez, Chih., Méjico, para
visitar a mi hija, Elvira González.
Ella vive allí en la calle Globe, número
doscientos cuarenta y seis.
FOR BORDER PATROL OFFICERS 103
Q. When and where did your daughter
Elvira marry?
A. She married in Pocatello before
departing for Mexico in 1932. Her
husband died in Mexico.
Q. How many children does your
daughter have?
A. She has three children, two born
in Pocatello and a younger one in
Juarez. The youngest is an illegitimate
daughter.
Q. What is the name of the youngest?
A. Her name is Gloria.
Q. When and through where did your
granddaughter, Gloria, enter the United
States the last time?
A. She last entered on the 20th of
July of this year, when I made arrange¬
ments to smuggle her into the United
States.
Q. Was she inspected and admitted
by an Immigrant Inspector of this Serv¬
ice when she entered?
A. No, sir, she was not inspected nor
admitted. They denied me permission
to bring her in on this same date.
Q. Why did you wish to bring your
granddaughter to the United States?
A. I received a letter from my
daughter, Elvira, telling me that she
was sick and asking me to come and
take the children to Pocatello with me
because she could not take care of them.
Q. What is the illness that your
daughter has?
A. I think it is tuberculosis.
Q. Is it not true that your daughter
has been trying to obtain permission to
return to the United States?
A. Yes, sir.
Q. Of what country is your grand¬
daughter, Gloria, a citizen?
A. She is a citizen of Mexico. She
was born there.
Q. You told me that you had tried
to bring your granddaughter into the
United States legally and that she was
denied permission. In what manner
did she enter?
A. I returned to Juarez, and there I
made arrangements to smuggle her into
the United States.
¿Cuándo y en dónde se casó su hija,
Elvira?
Ella se casó en Pocatello antes de
partir para Méjico en 1932. Su esposo
murió en Méjico.
¿Cuántos niños (chamacos) tiene su
hija?
Ella tiene tres niños, dos nacidos en
Pocatello y una más joven nacida en
Juárez. La menor es hija natural
(ilegítima).
¿Cómo se llama la menor?
Ella se llama Gloria.
¿Cuándo y por dónde entró su nieta,
Gloria, en los Estados Unidos la última
vez?
Últimamente ella entró el veinte de
julio de este año cuando yo hice arreglos
para pasarla de contrabando a los
Estados Unidos.
¿Fué inspeccionada y admitida ella
por un Inspector de Inmigración de este
Servicio cuando ella entró?
No, señor, ella no fué inspeccionada
ni admitida. Me negaron permiso para
traerla en esa misma fecha.
¿Con que propósito (por qué) quería
Vd. traer a su nieta a Los Estados
.Unidos?
Yo recibí una carta de mi hija, Elvira,
diciéndome que ella estaba enferma y
pidiéndome que yo viniera y llevara a
los niños a Pocatello conmigo, porque
ella no podía cuidar de ellos.
¿Cuál es la enfermedad que tiene su
hija? (¿Con qué enfermedad padece
su hija?)
Creo que es tisis (tuberculosis).
¿No es verdad que su hija ha estado
tratando de sacar permiso para regresar
a los Estados Unidos?
Sí, señor.
¿De qué país es ciudadana su nieta,
Gloria?
Es ciudadana de Méjico. Nació allí.
Yd. me dijo que había tratado de
entrar (traer) a su nieta en (a) los
Estados Unidos legalmente y que a ella
fué negado el permiso. ¿En qué manera
entró ella?
Yo regresé a Ciudad Juárez y allí
hice arreglos para pasarla de contra¬
bando a los Estados Unidos.
104
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Q. Tell me exactly what were the
arrangements.
A. After Gloria being denied permis¬
sion to enter, we returned to Juarez
where we met a Mexican woman named
Rosa Caldera. She offered to smuggle
Gloria to the United States.
Q. Why did Rosa Caldera offer to
bring your granddaughter to the United
States?
A. She was a very good friend of my
brother, Jesus Gonzalez.
Q. Were you going to pay some
money to Rosa?
A. No, sir, she did not ask for any
money, but she told me that I would
have to pay a little money to some
children to bring Gloria through the
river.
Q. Then what did you do?
A. Rosa got into our car, and we went
to my daughter’s house where we got
Gloria’s clothes. We got into the car
again and went to a place about two
blocks south of the river where we saw
the children playing in the street.
Q. What happened then?
A. We remained in the car while Rosa
got out and talked to the children.
Q. What did Rosa say to the children?
A. She told them that she would give
them a dollar to take Gloria to the white
house on the other side of the river.
Gloria got out of the car and left
towards the river with the children.
Q. What did you do then?
A. I returned alone through the port
with my passport and went to the white
house where I was arrested by the*
federal officers.
Dígame exactamente cuales fueron
los arreglos.
Después de ser negado a Gloria per¬
miso para entrar, nosotros regresamos
a Juárez en donde encontramos a una
mejicana quien se llama Rosa Caldera.
Ella ofreció pasar a Gloria de contra¬
bando a los Estados Unidos.
¿Por qué ofreció Rosa traer a su nieta
a los Estados Unidos?
Ella era (muy amiga) una amiga
íntima de mi hermano, Jesús González.
¿Iba Vd. a pagar algún dinero a Rosa?
No, señor, ella no me pidió dinero,
pero me dijo que tendría que pagar un
poquito de dinero a algunos niños por
pasar (cruzar) a Gloria por el río.
¿Entonces qué hicieron Vds.?
Rosa subió a nuestro carro y fuimos
a la casa de mi hija en donde obtuvimos
la ropa (los vestidos) de Gloria. Entra¬
mos de nuevo en el carro y fuimos a un
lugar como a dos cuadras al sur del río
en donde vimos a los niños jugando en
la calle.
¿Qué pasó (sucedió) entonces?
Nos quedamos en el carro mientras
que Rosa bajó y habló a los niños.
¿Qué les dijo Rosa a los niños?
Ella les dijo que les daría un dólar
por llevarla a Gloria a la casa blanca
al otro lado del río. Gloria bajó del
carro y salió hacia el río con los niños.
¿Qué hizo Vd. entonces?
Yo sola volví por la garita con mi
pasaporte y fui a la casa blanca en
donde yo fui arrestada por los federales.
Q. After walking down the river to
the place where you crossed the river,
how long did you wait there before cross¬
ing to the American side?
A. I stayed there about fifteen
minutes, and then I got a boat out of
the brush and put it in the water.
Q. How did you know that there was
a boat at that place?
Después de andar río abajo al lugar
por donde cruzó el río, ¿qué tanto
(cuánto) tiempo esperó Vd. antes de
cruzar al lado americano?
Me quedé allí como quince minutos y
entonces saqué una chalupa (bote) del
monte (chaparral) y la (lo) puse en el
agua.
¿Cómo sabía Vd. que había una
chalupa en aquel lugar?
FOR BORDER PATROL OFFICERS
105
A. It belonged to a friend of mine,
and he told me where to find it.
Q. What does this friend of yours use
a boat for?
A. He likes to fish and often fishes
from the boat.
Q. Did you pay him anything for the
use of the boat?
A. I did not pay him anything, but
I was going to send him some American-
made clothes.
Q. Why did he want you to send him
the clothes?
A. He himself could not cross the
line at the port because he had been
deported, and they had taken his permit
away from him. He said that he was
going to put on the American clothes
and present himself at the immigration
office telling them that he was a citizen
of the U. S. He had lived in El Paso
and other parts of Texas for ten years
and said that if he could get these
American clothes, he could pass for an
American citizen because he knew how
to answer the officer’s questions.
Q. What did you do with the boat on
reaching the bank of the river on this
side?
A. I left it in the water and tied it to
a tree near the trail which leads to the
road.
Q. When you saw the officers coming,
why didn’t you hide behind a large tree?
A. I tried to do so, but one of them
saw me and made me stop.
Q. What did they do to you?
A. They took me to the office, took
my fingerprints, and made a report.
I signed it, but I do not know what was
in it.
Pertenecía a un amigo mío y él me
dijo en donde hallarla.
¿Para qué usa este amigo suyo (de
Vd.) una chalupa?
Le gusta pescar y pesca a menudo en
la chalupa.
¿Le pagó Vd. algo por el uso de la
chalupa?
No le pagué nada, pero iba a mandarle
(enviarle) algunos vestidos hechos en
América.
¿Por qué quería él que Vd. le man¬
dara los vestidos?
Él mismo no podía cruzar la línea por
el puerto porque había sido deportado y
le habían quitado el permiso. Él dijo
que iba a ponerse los vestidos ameri¬
canos y presentarse a la oficina de
inmigración diciéndoles que era ciuda¬
dano de los Estados Unidos. Él había
vivido en El Paso y en otras partes de
Tejas por diez años y dijo que si pudiera
obtener esta ropa americana podría
pasar como ciudadano americano porque
sabía contestar a las preguntas de los
federales.
¿Qué hifco Vd. con la chalupa al
alcanzar la orilla del río en este lado?
La dejé en el agua y la amarré a un
árbol cerca del sendero (de la vereda)
que conduce al camino.
Cuando Vd. vió venir a los oficiales
¿por qué no se escondió detrás de un
árbol grande?
Traté de hacerlo pero uno de ellos
me vió y me hizo parar.
¿Qué le hicieron a Vd.?
Ellos me llevaron a la oficina, me
tomaron las huellas de los dedos, e
hicieron un reporte (una constancia).
Lo (la) firmé, pero no sé que contenía.
Q. Did you register under the Alien
Registration Act of 1940?
A. Who, me? I do not know what
you are talking about. I didn’t know
anything about that. Nobody told me
to register.
Q. Let me see the card that they
gave you when you registered for the
military draft.
513351 0 - 43 -8
¿Se registró Vd. según la acta de 1940
para el registro de los extranjeros?
¿Quién, yo? No sé de que habla Vd.
Yo no sabía nada de eso. Nadie me
dijo que me registrara.
Déjeme ver la tarjeta que le dieron a
Vd. cuando se registró por el servicio
militar.
106
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
A. I did not register because I was in
Mexico at that time.
Q. Well, let’s see. You have com¬
mitted at least three violations of the
law. I am going to file charges against
you for illegally entering the U. S. and
for failure to register on both of the
aforementioned occasions. Do you
have anything else to say?
A. No, sir.
Q. Why did you cross the river where
you did instead of applying for admis¬
sion in the regular manner?
A. Because I have tuberculosis, and
I knew that they would have rejected
me if I had applied for permission to
enter.
Q. Do you know who I am?.
A. No, sir, I do not know you.
I am an immigration officer of the
United States, and I want to ask you a
few questions (talk to you) concerning
your entry into the United States.
Q. Why did you tell him to come to
Texas?
A. I told him to come to Texas
because I wanted him to work on my
ranch.
Q. If the man had not promised you
work, would you have come to the
United States?
A. I would not have come because
I was working in a filling station and
was earning enough to support myself.
Q. What kind of clothes was this
person wearing?
A. It was night, and I could not see
him very well but I know he had on
(was wearing) a brown hat, a blue coat,
and grey trousers.
Q. Why didn’t you go to the Immi¬
gration Office to ask for permission to
enter the United States?
A. I had already gone to the Ameri¬
can Consul in Juarez, and he would not
give me a visa because I did not know
how to read.
Q. Where did you go to school?
A. I went to school in Tucson.
Q. From whom did you get this
receipt?
A. A boy in Juarez sold it to me for
five pesos.
No me registré porque estaba en
México a ese tiempo.
Pues, (vamos) a ver. Yd. ha cometido
por lo menos tres infracciones de la ley.
Le voy a poner quejas por entrar en los
Estados Unidos ilegalmente, y por la
falta de registro en ambas de las
ocasiones antedichas. ¿Tiene Vd. algo
más que decir?
No, señor.
¿Por qué cruzó Yd. el río por donde
pasó en vez de pedir permiso en la
manera regular?
Porque yo tengo tisis y sabía que me
habrían rechazado si yo hubiera pedido
permiso para entrar.
¿Sabe Vd. quien soy yo?
No, señor, no le conozco a Vd.
Yo soy oficial de inmigración de los
Estados Unidos y quiero hacerle unas
preguntas (hablarle) tocante (respecto)
a su entrada en los Estados Unidos.
¿Por qué le dijo Vd. (a él) que viniera
a Tejas?
Yo le dije que viniera a Tejas porque
quería que él trabajara en mi rancho.
¿Si el hombre no le hubiera prometido
trabajo (a Vd.), habría venido Vd. a los
Estados Unidos?
Yo no habría venido porque estaba
trabajando (trabajaba) en un expendio
(estación) de gasolina y estaba ganando
(ganaba) bastante para sostenerme.
¿Qué clase de ropa llevaba esta
persona?
Era de noche, y yo no pude verle a
él muy bien, pero yo sé que él llevaba
un sombrero café, un saco azul, y
pantalones grises.
¿Por qué no fué Vd. a la oficina de
inmigración a pedir permiso para entrar
en los Estados Unidos?
Ya había ido yo al cónsul americano
en Juárez, y él no me daría un visa
porque yo no sabía leer.
¿En dónde fué Vd. a la escuela?
(Yo) fui a la escuela en Tucson.
¿De quién obtuvo Vd. este recibo?
Un muchacho en Juárez me lo vendió
por cinco pesos.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
107
Q. What did your boss say when you
got drunk and did not return to your
work for three days?
A. He did not say anything because
I told him that I had visited my sick
sister.
Q. You have just told me that your
mother died five years ago. Where
was she buried?
A. She was buried in Magdalena,
Sonora, Mexico.
Q. After they denied you permissioa
to come to the United States, you knew
that it was against the law to enter with¬
out a passport, did you not?
A. Yes, I knew it, but I also knew
that I would not be able to earn enough
money to pay for the visa.
Q. Show me all the proof (evidence)
which you have concerning your entry
into the United States.
A. I do not have any papers because
I lost my passport, and the receipt for
the eight dollars burned up in a fire.
PRACTICE
Q. Have you (ever) been examined
by a Board of Special Inquiry before?
A. Yes, sir, I was examined once
Before.
Q. The Board (of Special Inquiry)
is going to question you concerning
your right to be and remain in the
United States. Are you willing to
swear to the statements which you
make?
A. Yes, sir, I will do so if the Board
so desires.
Q. Raise your right hand. Do you
solemnly swear that the statement
which you are about to make will be
the truth, the whole truth, and nothing
but the truth, so help you God?
A. I do.
Q. Did you come to the United
States in response to an offer of employ
ment by any other person?
A. Yes, sir, a brother-in-law of
mine who lives in Juarez introduced
me to a rancher. This man wanted
me to go to his ranch near El Paso in
order to work.
¿Qué dijo su patron cuando Yd. se
emborraché y no volvió a su trabajo por
tres días?
El no dijo nada porque le dije que
había visitado a mi hermana enferma
(mala).
Vd. acaba de decirme que su madre
murió hace cinco años. ¿En dónde fué
enterrada (sepultada) ella?
Ella fué enterrada en Magdalena,
Sonora, Méjico.
¿Después que le negaron (a Vd.)
permiso para venir a los Estados
Unidos, Yd. sabía que era en contra de
la ley entrar sin pasaporte, no es
verdad?
Sí, lo sabía, pero también sabía que
yo no podría ganar bastante dinero para
pagar el visa.
Enséñeme Vd. todos los comprobantes
(toda la evidencia) que tiene tocante a
su entrada en los Estados Unidos.
Yo no tengo papeles porque perdí mi
pasaporte y el recibo por los ocho dólares
se quemó en un incendio.
MATERIAL
¿Ha sido Yd. examinado antes por
una mesa directiva de inmigración?
Sí, señor, me examinaron (fui ex¬
aminado) una vez antes.
¿La mesa directiva va a interro¬
garle (preguntarle) tocante a su de¬
recho de estar y quedarse en los
Estados Unidos. Está Yd. dispuesto
hacer (prestar) juramento a las declara¬
ciones que haga Vd.?
Sí, señor, lo haré si la junta (mesa)
lo desea.
Alce (levante) Vd. la mano derecha.
¿Jura Vd. solemnemente que lo que va a
decir será la verdad, la pura verdad, y
nada más que la verdad, que le ayude
Dios?
Lo juro.
¿Vino Vd. a los Estados Unidos por
causa de (en consecuencia de) una
oferta de empleo por otra persona?
Sí, señor, un cuñado mío me presentó
a un ranchero. Este hombre quería
que yo fuera a su rancho cerca de El
Paso para trabajar.
108
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Q. Did you accept this offer?
A. Yes, I decided that I could earn
more money in the United States.
Q. Did you leave your family in
Mexico?
A. Yes, sir.
Q. At what place did you meet (be¬
come acquainted with) the man?
A. I first met him in a grocery
store.
Q. You are advised that false state¬
ments or the concealment of material
facts in any way is against the law, and
if you do so, you will be subject to
fine and imprisonment. Do you thor¬
oughly understand that?
A. Yes, sir.
Q. Do you wish to secure the services
of counsel?
A. I do not have the money to pay a
lawyer’s fees.
Q. Who is going to take care of your
family?
A. I intend to send them money from
time to time.
Q. What was your purpose in leaving
Mexico?
A. The work which I was doing was
hard, so I decided to find work some¬
where else.
Q. Do you believe in polygamy?
A. No, sir, a man ought to get a
divorce from a woman before marrying
another.
Q. At the time of your departure
from Mexico, how much money did you
have?
A. I think that I had about ten
dollars.
Q. Did you travel by train, by bus,
by car, or on foot?
A. I walked about five miles and then
got into a car which took me to Que¬
mado.
Q. Why did you get out of the car at
Quemado?
A. Because I was afraid that there
would be immigration officers on the
road from Quemado to Eagle Pass.
They generally park on the side of the
road near a curve on the other side of
Quemado.
¿Aceptó Vd. esta oferta?
Sí, decidí que podría ganar más
dinero en los Estados Unidos.
¿Dejó Yd. a su familia en México?
Sí, señor.
¿En qué lugar conoció Vd. al hombre?
Le conocí por primera vez en una
tienda de abarrotes.
Se le avisa (le hago saber) que
declaraciones falsas o la ocultación (el
escondimiento) de hechos esenciales
es en contra de la ley, y que si lo hace
Yd., estará sujeto a multa y a prisión.
¿Lo entiende Vd. bien?
Sí, señor.
¿Desea (quiere) Vd. conseguir los
servicios de un consejero (abogado,
licenciado)?
No tengo el dinero con que pagar los
derechos (gastos, impuestos) de un
abogado.
¿Quién va a cuidar de su familia?
Yo pienso mandarles (enviarles)
dinero de vez en cuando.
¿Con qué propósito salió Vd. de
México?
El trabajo que yo estaba haciendo era
pesado, por eso, decidí buscar trabajo en
(alguna) otra parte.
¿Aprueba Vd. la poligamia?
No, señor, un hombre debe divorci¬
arse de una mujer antes de casarse con
otra.
Al tiempo de su salida de México,
¿cuánto dinero tenía Vd.?
Creo que tenía como diez dólares.
¿Viajó Vd. por tren, por camión, por
coche, o a pie?
Anduve ( a pie) como cinco millas y
entonces subí a un carro que me llevó
a Quemado.
¿Por qué bajó Vd. del carro en Que¬
mado?
Porque yo temía que hubiera oficiales
de inmigración en el camino de Que¬
mado a Eagle Pass. Generalmente
ellos se estacionan (paran) al lado del
camino cerca de una curva al otro ladu
de Quemado.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
109
Q. What color was the car?
A. It was green.
Q. Was it an open or closed car?
A. It was a two-door sedan. It was
a coupe or a roadster.
Q. What kind of a road was it?
A. It was a crooked dirt road, very
rough in some places and smooth in
others.
¿De qué color era el carro? Era
verde.
¿Era un carro (coche) abierto o
cerrado?
Era un sedán de dos puertas. Era un
coupé o un roadster.
¿Qué clase de camino era?
Era un torcido camino de tierra, muy
áspero en algunos lugares y liso en
otros.
Q. Have you ever secured a reentry
permit issued by the Commissioner of
Immigration?
A. I once got a permit, but I do not
know who issued it.
Q. Can you tell me the first name,
the surname, and the maiden name of
that woman and her relationship to you?
A. She is not a relative of mine; she
is a first cousin of my sister-in-law.
Q. Did you go with him farther than
Ajo?
A. No, we stopped there.
Q. Did you have a round trip ticket
to Denver?
A. I had a ticket, but I lost it, so
I had to catch a freight train.
Q. Who paid your passage to Los
Angeles?
A. My brother paid it for me.
Q. Your visitor’s permit has expired.
Why didn’t you have it extended?
A. I got sick while I was at my
aunt’s house, and I could not go to the
immigration office.
Q. You told me that you were in the
army until last July. Where are your
discharge papers?
A. They got wet in a rain and came
to pieces.
Q. Have you resided continuously in
the United States since your last entry?
A. I made one trip to Mexico to visit
my wife.
Q. How long have you been back?
A. About two months.
Q. Where else have you worked in
Texas?
¿Ha sacado (conseguido) Vd. alguna
vez un permiso de regreso expedido por
el Comisionado de Inmigración?
Una vez saqué un permiso, pero no
sé quien lo expidió.
¿Puede Vd. decirme el primer nombre,
el apellido, y el apellido de soltera de
esa mujer y su parentesco con Vd.?
Ella no es pariente mía; es prima
hermana de mi cuñada.
¿Fué Vd. con él (le acompañó Vd. a
él) más allá de Ajo?
No, nos paramos allí.
¿Tenía Vd. un billete (boleto) de ida
y vuelta para Denver?
Yo tenía un billete, pero lo perdí, y
por eso tuve que coger un tren de carga.
¿Quién pagó su pasaje a Los Angeles?
Mi hermano me lo pagó.
Su permiso de visita (visitante) ya
está vencido (terminado). ¿Por qué
no lo mandó extender?
Me puse enfermo (me enfermé)
mientras que estaba en la casa de mi
tía, y no podía ir a la oficina de inmigra¬
ción.
Vd. me dijo que estaba con el ejército
hasta el julio pasado. ¿Dónde están
sus papeles de despacho?
Se mojaron en una lluvia y se
hicieron pedazos.
¿Ha residido Vd. continuamente en
los Estados Unidos desde su última
entrada?
Hice un viaje a México para visitar
a mi esposa.
¿Desde cuándo está Vd. de vuelta
(regreso)?
Como dos meses.
¿En qué otras partes (otros lugares)
ha trabajado Vd. en Tejas?
110
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
A. I worked in a factory in Houston
for two months.
Q. What job (position) did you have
in that factory?
A. I was a bookkeeper.
Q. Why did you give up this work?
A. I had trouble with the boss, and he
fired me.
Q. Have you ever been in the United
States Navy?
A. I tried to get into the Navy, but
as I had served a sentence in prison, they
would not accept me.
Q. Do you now have or have you ever
had a veneral disease?
A. Never.
Q. Have you ever been on the relief
rolls of Texas or any other State?
A. While I was living in Tucson, I
received food several times from the Red
Cross.
Q. Have you ever been the object of
public charity?
A. I received medical treatment at
the county hospital once.
Q. Are you to meet him anywhere this
afternoon?
A. He told me to meet him on the
square at six o’clock.
Q. Are they waiting for you now?
A. They were waiting for me, but my
companion told them to leave there
because they were going to be arrested.
Q. Did you take an oath of allegiance
to Mexico when you joined the army?
A. I did.
PRACTICE
Q. Are you now afflicted with or have
you ever had a contagious disease?
A. Yes, I had gonorrhea once.
Q. What did you do to cure yourself
of this disease?
A. I took some home medicines and
cured myself.
Trabajé en una fábrica en Houston
por dos meses.
¿Qué puesto ocupó Vd. en esa
fábrica?
Yo era tenedor de libros.
¿Por qué dejó Vd. este trabajo?
Tuve un disgusto con el mayordomo,
y me desocupó (despidió).
¿Ha estado Vd. alguna vez en la
marina de los Estados Unidos?
Procuré (traté de) entrarme en la
marina, pero como yo había cumplido
una condena en la prisión, no me
aceptarían.
¿Padece (sufre) Vd. ahora o ha
padecido (sufrido) Vd. alguna vez de una
enfermedad venérea?
Nunca.
¿ Ha estado Vd. inscrito alguna vez en
la lista de caridad de Tejas o en cual¬
quier otro estado?
Mientras que yo vivía en Tucson,
varias veces recibí alimento de la Cruz
Roja.
¿Ha sido Vd. alguna vez mantenido
(ayudado) por caridad pública (a cargo
público)?
Me sometí a (recibí) tratamiento
médico en el hospital del condado una
vez.
¿Ha de encontrarle Vd. (a él) en
alguna parte esta tarde?
Él me dijo que le encontrara en la
plaza a las seis.
¿Le están esperando ellos a Vd.
ahora?
Ellos me estaban esperando, pero mi
compañero les dijo que salieran de allí
porque iban a ser arrestados.
¿Hizo (prestó) Vd. juramento de
lealtad a México cuando enganchó en
el ejército?
Sí, lo hice.
MATERIAL
¿Está Vd. afligido ahora o ha padeci¬
do alguna vez de una enfermedad
contagiosa?
Sí, padecí de la purgación (gonorrea)
una vez.
¿Qué hizo Vd. para curarse de esta
enfermedad?
Tomé algunas medicinas caseras y me
curé.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
111
Q. Have you ever been crazy or in an
insane asylum?
A. I was in an asylum for a week. I
had an attack of epilepsy, but I was not
crazy.
Q. Have you ever been convicted of a
crime involving moral turpitude?
A. The Patrol apprehended (arrested) .
me and accused me of living from the
earnings of a prostitute. I did not
receive any money from her. Occasion¬
ally she bought me shoes, suits, and
other clothes. She was only a good
friend of mine.
Q. Did they deport you?
A. I returned to Mexico voluntarily.
Q. You said that your cousin lent you
the car so that you could go to Tucson.
Did you return it to him that same day?
A. It was four o’clock the following
morning when I returned home because
I had to have the motor fixed.
Q. When you applied for an immi¬
gration visa, did you have the proper
(necessary) papers (documents)?
A. I had a birth certificate that
showed where I was born, but the
consul said that I needed a passport
also.
Q. How do you support yourself?
A. My father is supporting me until I
can find work.
Q. Did you marry Mary in the city
hall, in the civil court, or in the church?
A. We were (got) married in the
Catholic Church.
Q. Besides your immediate family,
who else was present at your wedding
ceremony?
A. There were no other witnesses.
Q. Did another person pay your
headtax?
A. No, sir, I paid it myself.
Q. What other means of travel are
there from Sasabe to Tucson?
A. There are no trains, but the bus
makes the trip every other day.
Q. Do you own your house?
A. I bought it on installment, and I
still owe five hundred dollars.
¿Ha estado Vd. alguna vez loco o
encerrado en algún asilo para los locos?
Estuve en un asilo por una semana.
Tuve un ataque de epilepsia (alferecía),
pero no estaba loco.
¿Ha sido Vd. condenado por un
delito implicando depravación moral?
Los de la Patrulla me prendieron
(arrestaron) y me acusaron de vivir de
las ganancias de una puta (prostituta).
Yo no recibí dinero de ella. De vez en
cuando ella me compró zapatos, trajes, y
otra ropa. Ella era muy amiga mía, no
más.
¿Le echaron fuera (deportaron) a Vd?
Regresé a México voluntariamente.
Vd. dijo que su primo le prestó el
carro para que (de modo que) pudiera
Vd. ir a Tucson. ¿Se lo devolvió Vd.
a él ese mismo día?
Eran las cuatro de la mañana sigui¬
ente cuando volví a casa porque tuve
que hacer componer el motor.
Cuando solicitó Vd. un visa de
inmigración, ¿tenía Vd. los papeles
(documentos) apropriados (necesarios)?
Yo tenía una partida (un certificado)
de nacimiento que demostró en donde
nací, pero el cónsul dijo que yo necesi¬
taba un pasaporte también.
¿Cómo se mantiene Vd.?
Mi padre está manteniéndome hasta
que pueda conseguir (hallar) trabajo.
¿Se casó Vd. con María en la casa
municipal, (del ayuntamiento), en el
juzgado civil, o en la iglesia?
Nos casamos en la iglesia católica.
¿Además de la familia inmediata de
Vd. (sus familiares), quiénes más.
estaban presentes a su ceremonia
matrimonial (boda)?
No había otros testigos.
¿Pagó (alguna) otra persona el im¬
puesto de entrada (inmigración) de Vd.?
No, señor, yo mismo lo pagué.
¿Qué otros medios de viajar hay de
Sásabe a Tucson?
No hay trenes, pero el camión hace el
viaje un día sí y el otro no (cada trecer
día).
¿Es Vd. dueño de su casa?
La compré en abonos, y todavía deba
quinientos dólares.
112
A PRACTICA!, SPANISH GRAMMAR
Q. Did the immigration service re- Cuando le negaron a Vd. (le fué
fund your money when you were negada) la entrada (admisión), ¿le re¬
denied admission? embolsó el servicio de inmigración su
A. No, sir.
Q. Will you cash a check for me?
A. I will cash it if I have enough
money.
Q. How much do you want?
A. The check is for twenty dollars.
I should like to have two five dollar
bills and one ten.
Q. Is this man related to you?
A. No, he is only a friend of mine.
Q. With what ship did you land?
A. The ship was named “Santa
Maria.” This is the only ship on
which I have worked since becoming a
seaman.
Q. When and where did you sign on
this vessel?
A. I signed up in Cuba.
Q. On arriving in the United States,
were you discharged or did you leave
the ship voluntarily.
A. I left it voluntarily.
Q. What is the longest period of
time that you have been out of the
United States?
A. A ship once left me in Spain, and
I could not get another one for two
months.
Q. You understand that it is necesr
sary for you to put up (deposit) , a bond
of $150, don’t you?
A. Yes, here is the money.
Q. Of what country are you a
citizen?
A. I was born in France, but I am
a citizen of the United States.
Q. How did you become an American
citizen?
A. My father is a citizen, and he told
me that I was also.
Q. In what court were you natural¬
ized?
A. I was naturalized in the federal
court in Tucson.
Q. Were you paroled from the peni¬
tentiary in Leavenworth?
A. No, I served the whole term.
dinero?
No, señor.
¿Quiere Yd. cambiarme (hacerme
efectivo) un cheque?
Lo cambiaré si tengo bastante dinero.
¿Cuánto quiere Vd.?
El cheque es de veinte dólares. Qui¬
siera tener dos billetes de a cinco y uno
de a diez.
¿Es este hombre pariente de Vd.?
No, él es amigo mío, no más.
¿De qué vapor (buque) se desem¬
barcó Vd.?
El vapor se llamaba la “Santa
María.” Este es el único vapor en
que he trabajado desde que me hice
marinero.
¿Cuándo y dónde firmó Vd. la lista
de este vapor?
Firmé la lisia en Cuba.
Al llegar a los Estados Unidos, ¿le
despidieron a Vd. (fué Vd. despedido)
o salió Vd. del vapor voluntariamente?
Yo salí voluntariamente.
¿Cuál es la temporada más larga
que ha estado Vd. fuera de los Estados
Unidos?
Una vez un buque me dejó en España,
y no pude coger otro por dos meses.
Vd. comprende que es necesario
que Vd. ponga (deposite) una fianza
de ciento cincuenta dólares, ¿verdad?
Sí; aquí tiene Vd. el dinero.
¿De qué país es Vd. ciudadano?
Nací en Francia, pero soy ciudadano
de los Estados Unidos.
¿En qué manera se hizo Vd. ciuda¬
dano americano?
Mi padre es ciudadano, y me dijo que
yo lo era también.
¿En qué corte fué Vd. naturalizado?
Fui naturalizado en la corte federal
en Tucson.
¿Fué Vd. libertado bajo palabra de
honor del penitenciario en Leaven¬
worth?
No, cumplí toda la condena.
FOR BORDER PATROL OFFICERS 113
Q. Did you receive a pardon after
being convicted of robbery?
A. They freed me after six months.
Q. Are you or have you ever been a
member of a society which advocates
the overthrow by force of the United
States government?
A. The political organization of which
I am secretary believes in improving the
government and laws, not by force, but
by electing good officers.
Q. What is your present address?
A. I do not have a permanent
address. I travel from town to town so
much that my home is wherever I can
find work.
Q. Do you know that it is a violation
of the law to move without notifying
the immigration office in Washington?
A. How am I to know those things?
I cannot read, and I seldom go to town.
Q. According to the law you have the
right to ask for voluntary return to
Mexico instead of being deported. Do
you wish to do so?
A. If that means that I will not have
to spend six months in jail, I want to
take advantage of it.
Q. Why didn’t you want the officers
to search your house?
A. Because I was afraid that they
would find the five gallons of whiskey
(alcohol) that I had smuggled into the
United States the night before.
Q. Is this uncle whom you intend to
join able to support you until you find
work?
A. He promised to help me for at
least a month.
Q. Do you have evidence or proof of
such a promise?
A. Here is the letter in which he told
me that. If you want to call him by
telephone, I will be glad to pay for it.
Q. After helping him cross the line,
did you invite him to spend the night
in your house?
A. I didn’t invite him; he told me
that he would have to hide there until
the following night, and I was afraid
that if I denied him entrance into my
house, he would be arrested and would
tell the officers that I had helped him.
¿Recibió Vd. un perdón después de
ser condenado por robo?
Me libertaron después de seis meses.
¿Es Vd. o ha sido Vd. alguna vez
miembro de cualquier sociedad que
apruebe la derrota por fuerza del go¬
bierno de los Estados Unidos?
La organización de la que soy secreta-
tario aprueba el mejoramiento del
gobierno, no por fuerza, sino por elegir
buenos oficiales.
¿Cuál es su dirección actual?
No tengo dirección permanente. Viajo
de pueblo a pueblo tanto que mi casa
está en cualquier lugar en que pueda
hallar trabajo.
¿Sabe Vd. que es una infracción de
la ley mudar (cambiar) de casa sin dar
noticia a la oficina de inmigración de
Washington?
¿Cómo he de saber esas cosas? No
sé leer y rara vez voy al pueblo.
Según la ley Vd. tiene el derecho de
pedir regreso voluntario a México en
vez de ser deportado. ¿Quiere Vd.
hacerlo?
Si esto quiere decir que no tendré
que pasar seis meses en la cárcel, quiero
aprovecharme de ello.
¿Por qué no quería Vd. que los
oficiales registraran (revisaran) su casa?
Porque yo temía que ellos hallaran
los cinco galones de whiskey (alcohol)
que había pasado de contrabando a los
Estados Unidos la noche anterior.
¿Puede este tío a quien Vd. piensa
unirse mantenerle (sostenerle) hasta
que Vd. pueda hallar trabajo?
Él prometió ayudarme por un mes a
lo menos (al menos).
¿Tiene Vd. evidencia o prueba de tal
promesa?
Aquí tiene Vd. la carta en que él nrn*
lo dijo. Si Vd. quiere llamarle por
teléfono, tendré mucho gusto en pa¬
garlo. (lo pagaré con mucho gusto.)
Después de ayudarle a cruzar la línea,
¿le convidó Vd. que pasara (le convidó
Vd. a pasar) la noche en su casa?
No le convidé; él me dijo que tendría
que esconderse allí hasta la noche si¬
guiente, y yo temí que si le negara la
entrada en mi casa, sería arrestado y
(les) diría a los oficiales que yo le
había ayudado.
114
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
PRACTICE MATERIAL
En la Sala de Espera
Acabamos de llegar a la estación. El tren de Chicago ha de llegar
a las seis y ahora faltan diez para las seis. El tren no llegó hasta
las seis y media. Mucho gente baj a del tren. Algunos van a quedarse
en El Paso, y otros quieren tomar algo que comer o beber antes de la
salida del tren a las siete y cuarto. Todo el mundo está muy ocupado.
Los porteros meten las maletas en los automóviles. Un hombre viejo
va al teléfono y llama un taxi. El viejo sube al carro y dice — Al
Hotel Colón. — El chofer guía (maneja) el carro con cuidado porque
no quiere chocar con otro carro. Hay muchos choques en las ciudades
grandes.
Nos fijamos en (notamos) un hombre que está sentado en la sala
de espera leyendo un diario. El está bien vestido. Lleva sombrero
azul, traje gris, camisa de color, corbata listada, y zapatos negros.
Le saludamos y empezamos a platicar. Nos dice que es dueño de una
mina en Toltec, México, y ha venido a los Estados Unidos para com¬
prar unos motores, y otra maquinaria. Su permiso es válido por tres
semanas. Él va a Denver para hacer las compras y entonces piensa
regresar a México por el puerto de Nogales. Nos despedimos de él
y hablamos con otros.
Idioms
acabar de (plus) infinitive — to have just
haber de (plus) infinitive — to be to, must
algo que comer o beber — something to eat or drink
estar ocupado — to be busy
con cuidado — carefully
fijarse en — to notice
hacer compras — to shop, to make purchases
sala de espera — waiting room
Pasajeros de Los Trenes de Carga
Hoy día muchos hombres y algunas mujeres viajan (andan)
de una parte del país a otra en los trenes de carga. La mayor parte
de ellos buscan trabajo, pero hay algunos que no quieren trabajar.
Pasan el verano en el norte donde hace fresco, y el invierno en el oeste
o en el sur donde hace calor. Siempre buscan un lugar en donde hace
buen tiempo. Los inspectores de la Patrulla hablan con muchas de
estas personas porque muchos extranjeros viajan de tren también.
Cuando paran los trenes, los viajeros bajan de los furgones para tomar
agua o algo que comer. Casi todos llevan una mochila. General¬
mente, compran pan duro, café, y otros cosas baratas y preparan la
comida en un fuego (lumbre) que hacen en la yarda del ferrocarril o
cerca de ella. Algunos de ellos duermen en la tierra, mientras que
otros pasan la noche en un furgón. Cuando hace frío (se) envuelvan
FOR BORDER PATROL OFFICERS
115
en cobijas y periódicos y así no sienten el frío. Así se reúnen ameri¬
canos, alemanes, franceses, italianos, mexicanos, y otras nacionalidades.
De vez en cuando trabajan unos pocos días para ganar un poco de
dinero, y entonces se van a otra ciudad.
Idioms
hoy día — nowadays
hacer calor — to be warm
de tren — by train
algo que comer — something to eat
pan duro— stale bread
hacer frío — to be cold
de vez en cuando — from time to time
Mi Trabajo
Soy miembro de la Patrulla de la Frontera. Tengo sólo seis meses
en esta organización pero me gusta el trabajo. El jueves pasado mi
compañero y yo caminábamos por el camino desde Nogales a Tucson
cuando vimos (a) un hombre andando a pie en el traque. Por supuesto
llevábamos el uniforme de la Patrulla, y cüando nos vió, empezó a
correr. Paramos el carro y le seguimos a pie a todo correr. Muy
pronto él desapareció en el monte (chaparral). Le buscamos como
media hora y al fin le encontramos escondido en el sacate. Nos dijo
que iba a Colorado para trabajar en las labores de betabeles. Dijo que
nació en Tucson pero después de hacerle unas preguntas supimos que
era de Méjico. Había cruzado la línea a pie la noche anterior. Le
llevamos a la oficina de inmigración. El otro inspector le tomó las
impresiones (huellas) de los dedos. Afloje Vd. la mano. — ‘dijo el
inspector. — Mire Vd. la pared; no tiene que hacer nada; no me ayude;
haré todo. Los archivos de nuestra oficina mostraron (revelaron)
que él había sido deportado dos veces antes.
Idioms
a pie — on foot
por supuesto — of course
llevar — to wear
a todo correr — at full speed
como — about
al fin — at last
hacer preguntas — to ask questions
tener que (plus) infinitive — to have to
El Contrabandista
Un hombre nos había dicho que cierto contrabandista iba a pasar
de contrabando a dos personas, un hombre y una mujer. Un poco
después de la caída del sol, fuimos cosa de diez millas afuera de los
116
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
límites de la ciudad y paramos nuestro carro en una curva. Colocamos
un signo de carretera al lado de la carretera y pusimos una luz roja
delante del signo.
No sabíamos en que clase de automóvil (coche) vendría el contra¬
bandista, pero teníamos una buena descripción de él; por eso, tuvimos
que detener cada carro. Como a las diez llegó un sedán negro. El
carro caminó cincuenta pies más allá del signo antes de parar.
Dentro del carro había el chofer y una mujer en el asiento delantero
(de enfrente). Dos maletas estaban en el asiento de atrás (trasero).
El chofer parecía excitado y nervioso. Nos dijo que no paró el carro
más pronto porque los frenos del carro necesitaban reparos. Dijo qué
tenía prisa porque su esposa, la señora a su lado, estaba enferma.
Ella estaba envuelta en una cobija. Pronto reconocimos al contra¬
bandista. Él tenía una tarjeta de identificación de ciudadano. La
mujer también tenía una tarjeta de ciudadana, pero al examinarla
cuidadosamente notamos que el retrato en la tarjeta no era suyo. El
contrabandista había comprado la tarjeta a un muchacho en Juárez,,
el cual la había hallado en la calle. — ¿Dónde está el esposo de esta
mujer? — preguntó mi compañero. — ¿Quién sabe? Venimos solos. —
Vamos a ver el compartimiento de atrás. — No hay nada allí — dijo el
hombre. — A verlo entonces. — Él abrió el compartimiento y allí estaba
el esposo de la mujer.
iQué mala suerte! — dijo ella. — ¡Ojalá que no hubiéramos venida
ilegalmente a los Estados Unidos!
Idioms
pasar de contrabando — to smuggle
la caída del sol — sunset
tener prisa — to be in a hurry
a verlo — let’s see it
Declaraciones falsas
Una cerca de alambre es la línea internacional (divisoria) entre los
Estados Unidos y México. Hay muchos hoyos en la cerca. Una
noche mi compañero y yo vimos un hombre andando cerca de la
línea. Este hombre se acercó a un hoyo, dió una mirada para ver si
había gente cerca de aquel lugar, y no viendo a nadie, pasó por el
hoyo a cuatro patas. Al vernos corrió por las yerbas y se escondió
detrás de una casa abandonada. Nosotros le (lo) arrestamos y él nos
dijo: — Llegué en Nogales, Arizona, poco más o menos a las cuatro de
la tarde con mis suegros y mi esposa. Vinimos de Tucson para hacer
una visita a Nogales, Sonora. El carro era un Chevrolet verde y era,
de mi suegro. Al llegar en Nogales, Arizona, los otros fueron a
México, pero yo me quedé en este lado porque había perdido mi certi¬
ficado de nacimiento. He mandado setenta y cinco centavos a Phoe-
FOR BORDER PATROL OFFICERS
117
nix para que me envíen otro. Después de esperar dos horas decidí ir a
Nogales, Sonora, creyendo que mis suegros y mi esposa podrían ayu¬
darme a regresar por la garita. Pasé por la garita a México, pero no
pude encontrarlos en ninguna parte. Pasé unas dos o tres horas en
la plaza y en las cantinas. Al presentarme a la garita americana el
inspector me preguntó si era ciudadano de los Estados Unidos. Yo le
dije que sí. Pero como no traía (tenía) certificado de nacimiento ni
otra prueba de mi nacimiento, él no me permitió entrar y luego
brinqué la línea.
— N ací en Tucson ; iba (asistía) a las escuelas en Tucson. Le conozco
al sherife del condado. Ahora trabajo con la Peterson Company, que
está haciendo una película al oeste de Tucson. La película se llama
“La Vida del Oeste.” Tengo que llegar a mi trabajo a las ocho de la
mañana.
Le registramos y hallamos dos dólares oro (American money).
Toda la ropa que llevaba fué hecha en los Estados Unidos. Un
record de nuestra oficina mostró (enseñó) que él había vuelto voluntaria¬
mente a México hace un año en lugar de ser deportado. Mientras
que él estaba en México recibió un periódico de Tucson, y así supo lo
que había ocurrido allí.
Idioms
a cuatro patas — on all fours
poco más o menos — about
hacer una visita — to visit; to make a visit
hace un año — a year ago
fe de bautismo — baptismal certificate
Los Animales y Las Aves
En los ranchos de Tejas hay muchos animales. De los animales
domésticos, las vacas y los caballos son los más útiles. Los caballos y
las muías se usan para tirar arados, vagones, y para montar. Las
vacas dan la leche de la cual (que) se hace mantequilla, crema, queso,
y otros alimentos. Comemos la carne del ganado y hacemos cuero de
las pieles. Los burros se usan mucho por los mejicanos para llevar
cargas de leña, legumbres (verduras), y otras cosas.
Se trasquilan los chivos y las borregas dos veces al año. La lana
se vende a los almacenes. La carne de estos animalitos es buena para
comer. La carne de los marranos (puercos) es muy buena para
comer también y de ella se hacen salchichas. Los gatos cogen las
ratas y los ratones. Los perros se usan en toda clase de trabajo.
Hay muchos animales silvestres en el monte. Mucha gente come
la carne de los conejos y las liebres. A muchas personas les gusta
cazar los venados. Es un deporte muy bueno e interesante. Se
cazan venados en los meses de noviembre y diciembre.
Las gallinas ponen blanquillos (huevos) que se usan en muchos
platos para la comida. Los pollos son buenos para la comida. Noso¬
tros comemos los guajalotes (cóconos) generalmente en el día de
118
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Gracias y en el día de N avidad. La gente del campo crían los animales
y entonces los venden a los comisionistas de las ciudades. También
se cazan guajalotes, patos, palomas, codornices, y otras aves. Es muy
deportivo tirar a estas aves volantes.
Las pieles de muchos animalitos tales como el coyote, el zorro, etc.,
valen mucho dinero y se usan para hacer abrigos, chaquetas, y toda
clase de vestidos. Las pieles son mejores en el invierno. Sin los
animales y las aves sería muy difícil vivir.
APPENDIX OF VERBS
THE THREE CONJUGATIONS
FIRST CONJUGATION AR
Present participle
habí ando
Infinitive Past participle
habí ar habl ado
Indicative Mode
Present
yo habí o
tú habl as
él, ella. Yd. habl a
I speak, am speaking, do speak
you speak, are speaking, do speak
he, she, you speak, do speak, etc.
nosotros, as habl amos
vosotros, as habl áis
ellos, as, Yds. habl an
we speak, are speaking, do speak
you speak, are speaking, do speak
they (m or f), you speak, etc.
yo habl aba
tú habl abas
él, ella, Vd. habl aba
nosotros, as habl ábamos
vosotros, as habl abais
ellos, as. Yds. habl aban
yo habl é
tú habl aste
él, ella, Vd. habl 6
nosotros, as habl amos
vosotros, as habl asteis
ellos, as. Yds. habl aron
Imperfect
I used to speak, was speaking
you used to speak, were speaking
he, she, you used to speak, etc.
we used to speak, were speaking
you used to speak, were speaking
they (m-f), you used to speak, etc.
Preterite
I spoke, did speak
you spoke, did speak
he, she, you spoke, etc.
we spoke, did speak
you spoke, did speak
they (m or f), you spoke, etc.
yo hablar é
tú hablar ás
él, ella, Vd. hablar á
nosotros, as hablar emos
vosotros, as hablar éis
ellos, as. Yds. hablar án
Future
I shall or will speak
you shall or will speak
he, she, you shall speak, etc.
we shall or will speak
you shall or will speak
they (m-f), you shall speak, etc.
119
120
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
yo hablar ¡a
tú hablar ías
él, ella, Vd. hablar ía
nosotros, as hablar íamos
vosotros, as hablar íais
ellos, as, Vds. hablar ían
Conditional
I should or would speak
you should or would speak
he, she, you should speak, etc.
we should or would speak
you should or would speak
they (m-f) , you should speak, etc.
SECOND CONJUGATION ER THIRD CONJUGATION IR
com iendo
Present Participle
recib iendo
Infinivite
com er
recib ir
com ido
Past participle
recib ido
Indicative Mode
Present
com o
com es
com e
recib o
recib es
recib e
com emos
com éis
com en
Imperfect
recib imos
recib is
recib en
com ia
com ias
com ia
recib ia
recib ias
recib ia
com íamos
com iais
com ian
Preterite
recib iamos
recib iais
recib ian
com i
com Iste
com [6
recib i
recib iste
recib io
com irnos
com isteis
com ieron
recib imos
recib isteis
recib ieron
FOR BORDER PATROL OFFICERS 121
comer é
Future
recibir é
comer ás
recibir ás
comer á
recibir á
comer emos
recibir emos
comer éis
recibir éis
comer án
recibir án
comer la
Conditional
recibir ía
comer las
recibir tas
comer ia
recibir ía
comer tamos
recibir tamos
comer tais
recibir tais
comer tan
recibir tan
THE COMPOUND TENSES
The Compound Tenses of the Indicative Mode
The compound tenses are formed by conjugating the auxiliary verb
“haber” in the proper tense preceding the past participle of the main
verb.
FIRST CONJUGATION AR
Infinitive
haber Jiabl ado — to have spoken
Participle
habiendo habí ado — having spoken
Indicative Mode
Present perfect
yo he habl ado
tú has habl ado
él, ella, Yd. ha habl ado
nosotros, as hemos habl ado
vosotros, as habéis habí ado
ellos, as, Yds. han habí ado
I have spoken
you have spoken
he, she, you have spoken
we have spoken
you have spoken
they (m-f), you have spoken
Pluperfect ( past perfect) 0
yo había habl ado I had spoken
tú habías habl ado you had spoken
él, ella, Vd. había habl ado he, she, you had spoken
°The preterite perfect has bsen omitted throughout this work and is, therefore,
omitted in this treatment of verbs. The simple preterite may replace the preterite
perfect at any time. Any time a past perfect is needed the pluperfect may be
used.
513351 o - 43 9
122
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
nosotros, as habíamos habí ado
vosotros, as hahíais habl ado
ellos, as, Yds. habían habl ado
we had spoken
you had spoken
they (m-f), you had spoken
Future perfect
yo habré habl ado
tú habrás habl ado
él, ella. Yd. habrá habl ado
nosotros, as habremos habl ado
vosotros, as habréis habl ado
ellos, as, Yds. habrán habl ado
I shall or will have spoken
you shall or will have spoken
he, she, you shall etc.
we shall or will have spoken
you shall or will have spoken
they (m-f), you shall etc.
Conditional perfect
yo habría habl ado
tú habrías habl ado
él, ella, Yd. habría habl ado
nosotros, as habríamos habl ado
vosotros, as habríais habl ado
ellos, as. Yds. habrían habl ado
I should or would have spoken
you should or would have spoken
he, she, you should have etc.
we should or would have spoken
you should or would have spoken
they (m-f), you should have etc.
SECOND CONJUGATION ER
THIRD CONJUGATION IR
haber com ido
Infinitive
haber recib ido
Participle
habiendo com Ido habiendo recib ido
Indicative Mode
Present perfect
he com ido
he recib ido
has com ido
has recib ido
ha com ido
ha recib ido
hemos com ido
hemos recib ido
habéis com ido
habéis recib ido
han com ido
han recib ido
Pluperfect ( past perfect )
había com ido
había recib ido
habías com ido
habías recib ido
había com ido
había recib ido
habíamos com ido
habíamos recib ido
habíais com ido
habíais recib ido
habían com ido
habían recib ido
FOR BORDER PATROL OFFICERS
123
Future perfect
habré com ido
habré recib ido
habrás com ido
habrás recib ido
habrá com ido
habrá recib ido
habremos com ido
habremos recib ido
habréis com ido
habréis recib ido
habrán com ido
habrán recib ido
Conditional perfect
habría com ido
habría recib ido
habrías com ido
habrías recib ido
habría com ido
habría recib ido
habríamos com ido
habríamos recib ido
habríais com ido
habríais recib ido
habrían com ido
habrían recib ido
Subjunctive Mode
FIRST CONJUGATION SECOND CONJUGA- THIRD CONJUGA-
TION
TION
Present
Hablar
Comer
Recibir
habí e
com a
recib a
habí es
com as
recib as
habí e
com a
recib a
habí emos
com amos
recib amos
habí éis
com áis
recib áis
habí en
com an
recib an
Imperfect “ra” form
habí ara
com iera
recib iera
habí aras
com ieras
recib ieras
habí ara
com iera
recib iera
habí áramos
com iéramos
recib iéramos
habí arais
com ierais
recib ierais
habí aran
com ieran
recib ieran
Imperfect “se” form
habí ase
com iese
recib iese
habí ases
com ieses
recib ieses
habí ase
com iese
recib iese
habí ásemos
com iésemos
recib iésemos
habí aséis
com ieseis
recib ieseis
habí asen
com iesen
recib iesen
124
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The Compound Tenses of the Subjunctive Mode
Present perfect
haya hablado
hayas hablado
haya hablado
haya comido
hayas comido
haya comido
haya recibido
hayas recibido
haya recibido
hayamos hablado
hayáis hablado
hayan hablado
hayamos comido
hayáis
hayan comido
hayamos recibido
háyais recibido
hayan recibido
hubiera hablado
hubieras hablado
hubiera hablado
Pluperfect “ra”
hubiera comido
hubieras comido
hubiera comido
hubiera recibido
hubieras recibido
hubiera recibido
hubiéramos hablado
hubierais hablado
hubieran hablado
hubiéramos comido
hubierais comido
hubieran comido
hubiéramos recibido
hubierais recibido
hubieran recibido
Pluperfect “se”
hubiese hablado
hubieses hablado
hubiese hablado
hubiese comido
hubieses comido
hubiese comido
hubiese recibido
hubieses recibido
hubiese recibido
hubiésemos hablado
hubieseis hablado
hubiesen hablado
hubiésemos comido
hubieseis comido
hubiesen comido
hubiésemos recibido
hubieseis recibido
hubiesen recibido
Imperative Mode®
habla tú
hablad vosotros
come tú
comed vosotros
recibe tú
recibid vosotros
Subjunctive-Imperative®
hable Vd.
hablen Yds.
coma Vd.
coman Vds.
reciba Vd.
reciban Vds.
° The Imperative Mode is used for the familiar command. The third person
singular and plural of the Subjunctive is used for the polite command. Some
grammarians call this use of the Subjunctive the “Subjunctive-Imperative” as so
designated above.
ORTHOGRAPHICAL CHANGING VERBS
In Spanish it is a general rule to maintain the sound of the final
consonant of the stem of the infinitive throughout the conjugation of
the verb. In order to do so, it is sometimes necessary to make certain
changes in the spelling (orthography) of the stem before attaching
the endings. Pronouncing the word will often help the beginner to
identify the verb as orthographical changing. The following chart
lists these changes. The orthographical changes are shown in capital
letters in the examples following the chart.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
125
1. “c” of “car” changes to “qu” before “e.”
2 “g” 0f “gar” changes to “gu” before “e”
3. “gu” of “guar” changes to “gü” before “e.”
4 «g» 0f “ger” and “gir” changes to “j” before “a” or “o.”
5. “gu” of “guir” drops the “u” before “a” or “o.”
6. “qu” of “quir” changes to “c” before “a” or “o.”
7. “z” of “zar” changes to “c” before “e.”
8. “cer” and “cir” preceded by a consonant change “c” to “z”
before “a” or “o.”
9. “11” and “ñ” followed by “ie” or “ió” drop the “i.”
10. “i” unaccented between two vowels changes to “y.”
11. “cer” and “cir” preceded by a vowel insert “z” before “c”
before “‘a” or “o.”
12. “uir” unless “u” is silent insert “y” before “a”, “e”, or “o”
(strengthens) .
13. “iar” and “uar” require the written accent mark (') over the
“i” or“u” in the 1st, 2nd, and 3rd person singular, and 3rd
person plural of the present indicative and present sub¬
junctive and the singular imperative. The above is not
true of all verbs.
1. Buscar
2 .
Llegar
Preterite
Present
Preterite
Present
indicative
subjunctive
indicative
subjunctive
busQUé
busQUe
lleGUé
lleGUe
buscaste
busQUes
llegaste
lleGUes
buscó
busQUe
llegó
lleGUe
buscamos
busQUemos
llegamos
lleGUemos
buscasteis
busQUéis
llegasteis
lleGUéis
buscaron
busQUen
llegaron
UeGUen
3. Averiguar
4.
Coger
Preterite
Present
Preterite
Present
indicative
subjunctive
indicative
subjunctive
averiGÜe
averiGÜe
cojo
coJa
Averiguaste
averiGÜes
coges
cojas
averiguó
averiGÜe
coge
coJa
averiguamos
averiGÜemos
cogemos
colamos
averiguasteis
averiGÜéis
cogéis
cojáis
averiguaron
averiGÜen
cogen
coJan
5. Distinguir
6. Delinquir
Present
Present
Present
Present
indicative
subjunctive
indicative
subjunctive
distinGo
distinGa
delinCo
delinCa
distingues
distinGas
delinques
delinCas
distingue
distinGa
delinque
delinCa
distinguimos
distinGamos
delinquimos
delincamos
distinguís
distinGáis
delinquís
delincáis
distinguen
distinGan
delinquen
delinCan
126
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
7. Empezar
8. Veneer
Preterite
indicative
empeCé
empezaste
empezó
empezamos
empezasteis
empezaron
Present
subjunctive
empieCe
empieCes
empieCe
empeCemos
empeCéis
empieCen
Present
indicative
venZo
vences
vence
vencemos
vencéis
vencen
Present
subjunctive
venZa
venZas
venZa
venZamos
venZáis
venZan
9, Buillir
10, Leer
Preterite
indicative
bullí
bullíste
bull (i) ó
bullimos
bullísteis
bull(i)eron
Present
participle
bull (i) en do
Preterite
indicative
leí
leiste
leYó
leimos
leisteis
leYeron
11, Conocer
Present
indicative
conoZco
conoces
conoce
conocemos
conocéis
conocen
Present
subjunctive
conoZca
conoZcas
conoZca
conozcamos
conoZcáis
conoZcan
12, Construir
Present
participle
leYendo
Present
indicative
construYo
construYes
construYe
construimos
construís
construYen
Present
subjunctive
construYa
construYas
construYa
construYamos
construYáis
construYan
Preterite
indicative
construí
construiste
construYó
construimos
construisteis
construYeron
Present Imperative
participle
constru Yendo construYe
construid
13. Enviar
Present
indicative
envío
envías
envía
enviamos
enviáis
envían
Present
subjunctive imperative
envíe
envíes envía
envíe
enviemos
enviéis enviad
envíen
FOR BORDER PATROL OFFICERS 127
CHART OF IRREGULAR VERBS OTHER THAN ORTHOGRAPHICAL AND
RADICAL CHANGING
Present
Present
indicative
subjunctive
caber0
caber0
caer0
caer0
conducir0
conducir0
dar°
decir0
decir0
estar
haber
haber
hacer0
hacer®
ir
ir
oír0
oír°
poner0
poner0
reír
reír0
saber
saber
salir0
salir®
ser
ser
tener0
tener0
traer0
traer0
valer0
valer0
venir0
venir®
ver°
ver°
Imperfect Preterite
indicative indicative
andar00
caber00
conducir00
dar
decir00
estar00
haber00
hacer00
ir ir
oír°
poder00
poner00
querer00
reír0
saber00
ser ser
tener00
traer00
venir00
ver
Future Past
conditional participle
caber
caer
decir decir
haber
hacer hacer
oír
poder
poner poner
querer
reír
saber
salir
tener
traer
valer
venir
ver
Only vocally irregular verbs have been listed here. Those marked
(°) in the present indicative are irregular only in the first person
singular of that tense and have the same irregular stem throughout
the present subjunctive. Other than these there are only four verbs
that are irregular in the present subjunctive. There are only three
verbs that are irregular in the imperfect indicative. In the preterite
indicative those marked (°) are not irregular, but radical changing or
need the written accent to break up what would otherwise be a diph¬
thong. “Ser” and “ir” are irregular and are conjugated exactly alike;
“ d ar” is conjugated like a regular “ er” verb in this tense. The fourteen
marked (°°) have irregular stems to which are attached the same
irregular preterite endings. There are twelve verbs which are ir¬
regular in the future. The same twelve verbs are irregular in the
conditional. This irregularity is in the stem. Many verbs otherwise
regular have irregular past participles. Only the past participles of
verbs which are irregular in some other conjugation have been given.
ANDAR
Preterite anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis,
anduvieron
128
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Present participle
Past participle
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Preáent indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Imperative
Present participle
Past participle
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Imperative
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
CABER
quepo, cabes, cabe, cabemos, cabéis, caben
quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan
cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
cabré, cabrás, cabrá, cabremos, cabréis, cabrán,
cabría, cabrías, cabría, cabríamos, cabríais, cabrían
CAER
caigo, caes, cae, caemos, caéis, caen
caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan
caí, caíste, cayó, caímos, caísteis, cayeron
cayendo
caído
CONDUCIR
conduzco, conduces, conduce, conducimos, conducís,
conducen
conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduz¬
cáis, conduzcan
conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis,
condujeron
DAR
doy, das, da, damos, dais, dan
dé, des, dé, demos, deis, den
di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
DECIR
digo, dices, dice, decimos, decís, dicen
diga, digas, diga, digamos, digáis, digan
dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron,
diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán
diría, dirías, diría, diríamos, diríais, dirían
di decid
diciendo
dicho
ESTAR
estoy, estás, está, estamos, estáis, están
esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estu-
está estad [vieron
HABER
he, has, ha, hemos, habéis, han
haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán
habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían
FOR BORDER PATROL OFFICERS
129
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Imperative
Past participle
Present indicative
Present subjunctive
Imperfect indicative
Preterite indicative
Imperative
Present participle
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Imperative
Present participle
Past participle
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Present participle
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Imperative
Past participle
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Imperative
Present participle
Past participle
HACER
hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan
hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
haré, harás, hará, haremos, haréis, harán
haría, harías, haría, haríamos, haríais, harían
haz haced
hecho
IR
voy, vas, va, vamos, vais, van
vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan
iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron
ve id
yendo
OÍR
oigo, oyes, oye, oímos, oís, oyen
oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan
oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron
oye oíd
oyendo
oído
PODER
pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán
podría, podrías, podría, podríamos, podríais, podrían
pudiendo
PONER
pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen
ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan
puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán
pondría, pondrías, pondría, pondríamos, pondríais, pon¬
drían
pon poned
puesto
QUERER
quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren
quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran
quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán
querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían
REÍR
río, ríes, ríe, reímos, reís, ríen
ría, rías, ría, riamos, riáis, rían
reí, reiste, rió, reímos, reisteis, rieron
ríe reíd
* riendo
reído
130
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Present indicative
Present subjunctive
Future indicative
Conditional
Imperative
Present indicative
Present subjunctive
Imperfect indicative
Preterite indicative
Imperative
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indicative
Conditional
Imperative
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Past participle
Present participle
Present indicative
Present subjunctive
Future indicative
Conditional
Imperative
Present indicative
Present subjunctive
Preterite indicative
Future indiactive
Conditional
Imperative
Present participle
SABER
sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben
sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán
sabría, sabrías, sabría, sabríamos, sabríais, sabrían
SALIR
salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan
saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán
saldría, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían
sal salid
SER
soy, eres, es, somos, sois, son
sea, seas, sea, seamos, seáis, sean
era, eras, era, éramos, erais, eran
fui, fuiste, fué, fuimos, fuisteis, fueron
sé sed
TENER
tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen
tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan
tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán
tendría, tendrías, tendría, tendríamos, tendríais, ten*
[drían
ten tened
TRAER
traigo, traes, trae, traemos, traéis, traen
traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan
traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
traído
trayendo
VALER
valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen
valga, valgas, valga, valgamos, valgáis, valgan
valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán
valdría, valdrías, valdría, valdríamos, valdríais, valdrían
val(e) valed
VENIR
vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen
venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan
vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán
vendría, vendríás, vendríá, vendríamos, vendríais, ven¬
arían
ven venid
viniendo
FOR BORDER PATROL OFFICERS
131
VER
Present indicative
Present subjunctive
Imperfect indicative
Past participle
veo, ves, ve, vemos, veis, ven
vea, veas, vea, veamos, veáis, vean
veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
visto
The imperfect subjunctive may be formed by adding the regular
endings to the stem of the third person plural of the preterite indica¬
tive; however, the following two rules for orthographical changing
verbs must be remembered:
(1) An unaccented “i” between two vowels is changed to “y.”
leer — leyera, leyeras, leyera, etc.
caer — cayera, cayeras, cayera, etc.
(2) Those verbs whose stem ends in “ j” drop the “i” of the imper¬
fect subjunctive endings.
traer — trajera, trajeras, trajera, etc.
decir — dijera, dijeras, dijera, etc.
Below is a simplified rule to follow in forming the imperfect sub¬
junctive:
Drop the “ron” from the third person plural of the preterite indica¬
tive and attach the following endings:
First, or “ra” form: ra, ras, ra, ramos, rais, ran
Second, or “se” form: se, ses, se, sernos, seis, sen
Several verbs above have been given in the irregular group which are
not actually irregular, but undergo certain changes according to Span¬
ish orthography. Certain of the above are treated under orthograph¬
ical changing verbs.
The compounds of these verbs have the same irregularities; that is,
“obtener” has the same irregularities as “tener.”
Following is a list of Spanish words alike or almost alike in spelling,
and alike in meaning in at least one acceptation to their English
equivalents.
In this list of words a slight change is made in the ending of the
English word to get the Spanish.
abrupto
activo
alarma
argumento
absceso
acto
alfabeto
árido
absoluto
adepto
alarmista
aristócrata
absorbente
adjetivo
altitud
arma
abstinente
adulterante
amazona
arogante
abstracto
adulto
ambulancia
ártico
absurdo
adverbio
antecedente
asalto
abundante
• adverso
antidoto
asfalto
abusivo
aeroplano
aparte
aspirina
acceso
agata
apetito
astuto
accidente
agente
aplauso
atlántico
acento
agresivo
apóstol
átomo
ácido
agresor
apto
atractivo
acrobato
aire
archivo
autócrato
132
automático
bálsamo
banco
banda
banquete
barba
barbero
barómetro
baronesa
bastardo
bautismo
bayoneta
biblia
biplano
blando
bote (boat)
bravo
burlesco
busto
cablegrama
calendario
calma
candidato
canino
canoa
carácter
caravana
carbonato
carpintero
caso
católico
caverna
causa
cemento
centinela
centro
cigarro
cisterna
clase
cliente
coexistente
columna
comando
comandante
combate
cometa
cómico
compatriota
complemento
complexo
completo
componente
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
compromiso
común
concepto
conciso
concreto
concubina
conductivo
conducto
confidencia
conflicto
congreso
consonante
constante
constructivo
contacto
contento
continente
contrabando
contracto
contraste
conveniente
convento
convicto
cooperativo
correcto
costa
criatura
credencial
crédito
cresta
crimen
crítico
curso
curvo
defecto
demanda
democrático
demonio
depósito
déspota
despotismo
diadema
diferente
diminutivo
dinamita
directo
discordia
discreto
disputa
distancia
distante
distinto
distrito
divino
do (u) ble
doctrina
documento
domicilio
dramático
edicto
edificio
efectivo
efecto
elástico
electivo
egoísta
electo
eléctrico
elegancia
elegante
emigrante
eminente
época
etiqueta
evidencia
evidente
exacto
excelente
excéntrico
excesivo
exceso
existencia
expansivo
experiencia
experimento
experto
expresivo
exquisito
extensivo
extento
extracto
falso
famoso
fanático
favorito
femenino
festivo
figura
firme
financiero
forma
fortuna
fractura
fragante
frágil
fragmento
franco
frecuente
frontera
fruta
futuro
galope
gangrena
galante
garantía
gasolina
globo
grupo
guarda
hábito
heraldo
héroe
heroísmo
humano
idealismo
idealista
idiota
ídolo
ignorante
imagen
imbécil
importante
incesante
indiferente
indirecto
indolente
indulgente
infante
infinitivo
informante
inherente
inmenso
inmigrante
inminente
insolente
instante
instrumento
insuficiente
insulto
inteligente
intento
intolerante
justo
kilogramo
FOR BORDER PATROL OFFICERS 133
lamento
organismo
rancho
teléfono
límite
órgano
rápido
telegrama
línea
oriente
rata
temperamento
lista
óvalo
raya
texto
lógica
realista
tímido
lote
pacto
reforma
tolerante
paganismo
relativo
tomate
madama
palacio
renta
tono
magnitud
palma
república
tormento
mapa
pánico
repugnante
tráfico
marcha
parte
reserva
tranquila
margen
patriota
residente
transparente
marinero
patriotismo
respeto
tránsito
masculino
penitente
restaurante
triunfo
matrona
período
resto
trópico
mayo
persona
resulta
trote
mérito
piloto
rollo
tubo
modelo
pistola
romanticismo
tumulto
moderno
planeta
romántico
turbulento
monoplano
planta
turno
monumento
poema
sarcasmo
moralista
poeta
sacramento
úlcera
multitud
pompa
secreto
uniforme
música
portero
secta
urgente
pote
serena
narcótico
presidente
severo
válido
naturalista
pretexto
sexo
valiente
negligente
problema
sincero
verbo
noticia
producto
símbolo
versátil
novela
programa
socialista
verso
novelista
protesta
solemne
víctima
novicio
proverbio
suma
violento
prudente
sólido
violeta
obscuro
público
suficiente
violinista
océano
púpilo
supremo
visita
occidente
pútrido
'*
volcán
ofensivo
tacto
orgánico
radiante
talento
zona
The following list of words ending in “tad” or “dad” in Spanish
are feminine and end in “ty” in English. They are of the neuter
gender in English.
absurdidad
animosidad
autoridad
aceptabilidad
ansiedad
actividad
anterioridad
barbaridad
actualidad
amabilidad
brevedad
adaptabilidad
ambigüedad
brutalidad
adversidad
amenidad
afabilidad
antigüedad
calamidad
afinidad
atrocidad
calidad
agilidad
austeridad
cantidad
alterabilidad
autenticidad
capacidad
134
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
caridad
casualidad
cavidad
civilidad
claridad
comodidad
compatibilidad
complicidad
comunidad
conformidad
continuidad
cristiandad
crueldad
curiosidad
debilidad
densidad
dificultad
dignidad
divinidad
durabilidad
elasticidad
electricidad
entidad
especialidad
esterilidad
eternidad
eventualidad
extremidad
facilidad
facultad
falsedad
familiaridad
fatalidad
fecundidad
felicidad
ferocidad
fertilidad
fidelidad
flexibilidad
formalidad
fragilidad
frugalidad
futilidad
generalidad
generosidad
gravedad
habilidad
honestidad
hostilidad
humanidad
humildad
identidad
igualdad
imposibilidad
incredulidad
individualidad
infinidad
informalidad
ingenuidad
iniquidad
inmensidad
inmoralidad
inmunidad
integridad
intensidad
irregularidad
liberalidad
libertad
localidad
maternidad
majestad
moralidad
multiplicidad
nacionalidad
natividad
necesidad
neutralidad
obscuridad
oportunidad
paternidad
peculiaridad
personalidad
perversidad
piedad
pluralidad
popularidad
porosidad
posibilidad
posteridad
prioridad
probidad
probabilidad
profundidad
prosperidad
proximidad
punctualidad
raridad
realidad
receptabilidad
regularidad
removibilidad
responsabilidad
sagacidad
seguridad
sensibilidad
serenidad
severidad
simplicidad
sinceridad
singularidad
sociedad
solemnidad
solidaridad
suavidad
superioridad
temeridad
totalidad
tranquilidad
universidad
utilidad
variedad
velocidad
The following list of words ending in “ción” in Spanish end in
“tion” in English and mean the same thing in at least one acceptation:
abducción
absolución
abstracción
aceptación
acción
acumulación
acusación
administración
admiración
adoración
adulteración
adquisición
FOR BORDER PATROL OFFICERS
135
adulación
afección
agitación
agregación
alternación
ambición
amputación
animación
anticipación
aplicación
aposición
apropiación
arbitración
argumentación
articulación
aserción
asimilación
asociación
aspiración
atención
atracción
aumentación
autorización
aviación
calificación
capitalización
capitulación
celebración
certificación
circulación
civilización
clasificación
colaboración
colección
colonización
combinación
comparación
compensación
competición
complicación
composición
comunicación
concentración
concepción
conciliación
condenación
condición
confección
confederación
confirmación
conflagración
congratulación
congregación
conjugación
conjunción
conmoción
conservación
consideración
constelación
constitución
construcción
contaminación
contemplación
contención
continuación
contracción
contradicción
contribución
convención
conversación
convicción
convocación
cooperación
coordinación
corporación
corrección
corrupción
creación
cristalización
cultivación
declamación
declaración
decoración
dedificación
definición
degeneración
deliberación
demostración
denominación
deportación
deposición
depreciación
derivación
descripción
deserción
designación
desolación
destitución
destrucción
detención
determinación
detonación
devastación
devoción
dirección
discreción
disipación
disolución
disposición
distinción
distracción
distribución
dominación
duración
edición
educación
ejecución
elección
elevación
elocución
emancipación
emigración
emoción
enumeración
equivocación
erudición
erupción
estación
estimación
estrangulación
evacuación
evaporación
evicción
evolución
exageración
exaltación
excavación
excepción
exclamación
exhibición
expedición
expiración
exploración
explotación
exportación
exposición
extracción
extradición
fabricación
facción
fascinación
federación
felicitación
ficción
formación
fortificación
fricción
fumigación
136
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
función
fundación
generación
generalización
glorificación
graduación
habitación
humiliación
identificación
iluminación
ilustración
imaginación
imitación
imperfección
implicación
importación
imposición
inauguración
inclinación
indicación
indignación
infección
información
infracción
iniciación
inmigración
inscripción
insinuación
inspección
inspiración
instigación
institución
instrucción
insurrección
intención
interjección
interpretación
interrogación
intervención
introducción
invención
investigación
invitación
jurisdicción
lamentación
legación
legalización
legislación
liberación
limitación
lubricación
mancipación
manifestación
manipulación
mediación
meditación
mención
mitigación
moción
moderación
modificación
mortificación
multiplicación
munición
nación
narración
natación
naturalización
navegación
negación
negociación
noción
nominación
notación
notificación
numeración
nutrición
objección
obligación
observación
obstrucción
ocupación
operación
oposición
oración
orientación
organización
oscilación
osificación
ostentación
ovación
oxidación
palpitación
participación
penetración
percepción
perfección
perforación
persecución
petición
porción
posición
precaución
precipitación
predicción
predilección
predisposición
premeditación
preocupación
preparación
preposición
presentación
preservación
presunción
pretención
prevención
privación
probación
proclamación
producción
prohibición
prolongación
promoción
promulgación
pronunciación
proporción
proposición
prosecución
prostitución
protección
provocación
publicación
pulverización
punctuación
purificación
ración
radiación
ratificación
reacción
realización
recapitulación
recepción
reciprocación
recitación
reclamación
recomendación
reconciliación
recreación
rectificación
reducción
reelección
refracción
FOR BORDER PATROL OFFICERS
137
refrigeración
rehabilitación
relación
relegación
remuneración
rendición
renovación
renumeración
renunciación
reorganización
reparación
repetición
representación
reproducción
repudiación
reputación
requisición
reservación
resignación
resolución
respiración
restauración
resurrección
retención
retribución
revelación
reverberación
revolución
rotación
salutación
salvación
sanción
satisfacción
saturación
sección
selección
sensación
separación
significación
simplificación
simulación
situación
solidificación
solución
subscripción
suposición
substitución
terminación
testificación
tracción
tradición
transacción
transición
translación
transmigración
transportación
transposición
vacilación
vaporación
variación
vegetación
ventilación
vibración
vindicación
visitación
violación
vocación
vocalización
vociferación
volición
In the following list of words the Spanish “io,” “ia,” end in “y” in
English. In a few of the words listed below there is a slight change
in spelling. In some instances, shown with parentheses, the English
letter is omitted in the Spanish word:
academia
accesorio
adulterio
adversario
agencia
agonía
analogía
aniversario
antropología
arbitrario
armonía
arteria
artillería
auditorio
batería
blasfemia
calvario
canario
categoría
centenario
ceremonia
colonia
comedia
comentario
comisario
compañía
constancia
contrario
copia
coquetería
cortesía
depositario
dinastía
diplomacia
directorio
disentería
dormitorio
economía
energía
estudio
extraordinario
farmacia
familia
fantasía
frecuencia
func(t)ionario
furia
galantería
galería
geografía
gloria
idolatría
industria
infamia
infancia
injuria
ironía
laboratorio
matrimonio
melodía
memoria
mercurio
ministerio
miseria
modestia
monasterio
monopolio
observatorio
oratorio
ordinario
orgía
patrimonio
pedagogía
perfidia
perfumería
plenipotenciario
prodigio
promontorio
purgatorio
remedio
rosario
salario
513351 0 - 43 - 10
138
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
san(c)tuario
satisfactoria
secretario
seminario
sociología.
sumario
territorio
testimonio
tiranía
tragedia
victoria
voluntario
Drop the infinitive ending in Spanish for the English verb:
abandonar
absorber
abundar
aceptar
aclamar
acordar
acreditar
adaptar
administrar
admitir
adoptar
adornar
advertir
afectar
afirmar
alarmar
alterar
anexar
anular
apelar
aplaudir
aprehender
aprisionar
armar
arrestar
asaltar
ascender
asentir
asignar
atacar
atender
balancear
batallar
calmar
cancelar
combatir
comentar
comisionar
concernir
concertar
concurrir
conducir
conferir
confesar
confirmar
conformar
confrontar
consentir
considerar
consignar
consistir
consultar
contar
contender
contentar
contrastar
convertir
corresponder
costar
debutar
defender
deferir
defraudar
demandar
departir
depender
deportar
depositar
desarmar
descender
descontar
desembarcar
desistir
despachar
destilar
detallar
detestar
divorciar
embarcar
emitir
enamorar
engendrar
entrar
estampar
exaltar
exclamar
exhortar
existir
expeler
experimentar
exportar
expresar
extender
filtrar
fomentar
frecuentar
func(t)ionar
fundar
guardar
honrar
importar
incurrir
inferir
informar
insertar
insistir
inspeccionar
instalar
insultar
interesar
internar
interpretar
inventar
laborar
lamentar
limitar
manifestar
marcar
marchar
molestar
murmurar
ocasionar
ocurrir
ofender
omitir
partir
pasar
perdonar
permitir
persistir
perturbar
ponderar
preferir
presentar
preservar
pretender
proclamar
profesar
prolongar
proporcionar
prosperar
protestar
proyectar
razonar
reclamar
recomendar
recurrir
referir
reformar
refrenar
registrar
remitir
repetir
rescindir
responder
representar
resignar
resistir
respetar
resultar
retardar
robar
salvar
sanc(t)ionar
solicitar
soportar
subsistir
sucumbir
sufrir
sumar
suspender
telefonear
tostar
transformar
transmitir
transportar
triunfar
usurpar
vender
visitar
vomitar
FOR BORDER PATROL OFFICERS
139
In this list of words the Spanish infinitive is replaced by a silent
“e” in English. Some of these words have slight changes in spelling.
English double letters are single in Spanish. Soft “c” before “a” or
“o” is changed to “z.” The “dv” combination in many English
words changes to “v” in Spanish.
abjurar
absolver
abusar
acceder
acreditar
acusar
admirar
adorar
adherir
adquirir
aludir
analizar
aprobar
argüir
aspirar
asumir
autorizar
avanzar
aventurar
a(d)vanzar
a(d)venturar
a (d) visar
basar
capitalizar
capturar
caracterizar
carbonizar
causar
censurar
citar
civilizar
coincidir
combinar
comenzar
comparar
competir
completar
computar
conceder
condensar
confinar
conjurar
consolar
conspirar
consumir
continuar
convencer
conversar
curar
danzar
datar
decidir
declarar
declinar
deducir
definir
defraudar
denotar
denunciar
deplorar
depravar
describir
desfigurar
desoiver
destinar
determinar
dilatar
dispensar
dispersar
dividir
divulgar
do(u)blar
economizar
eclipsar
eludir
equipar
escalar
escandalizar
escapar(se)
evadir
evocar
examinar
exceder
excitar
excusar
exhalar
expirar
explorar
expulsar
fatigar
figurar
forzar
fracturar
ignorar
imaginar
impedir
implorar
improvisar
incitar
inclinar
inducir
inflamar
inquirir
inspirar
intervenir
introducir
invadir
invitar
invocar
mover
notar
obligar
observar
opinar
organizar
paralizar
perfumar
perservar
persuadir
practicar
preparar
presidir
presumir
procurar
producir
profanar
pronunciar
proscribir
provocar
pulverizar
realizar
recibir
reclinar
recompensar
redo(u)blar
reducir
refinar
relatar
remover
renunciar
reparar
repasar
reposar
reproducir
reservar
residir
resolver
respirar
resumir
retirar
revocar
revolver
saludar
seducir
sentenciar
separar
servir
subscribir
tranquilizar
tributar
usar
utilizar
votar
140
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
The following verbs end in “ar” in Spanish and in “ate” in English
abdicar
abreviar
abrogar
acelerar
acentuar
acomodar
actuar
acumular
adulterar
agitar
aglomerar
agravar
agregar
aliviar
alternar
amputar
animar
anotar
anticipar
apreciar
aprop(r)iar
arbitrar
articular
asesinar
asimular
calcular
calumniar
castigar
castrar
celebrar
circular
complicar
comunicar
concentrar
conciliar
confiscar
congratular
congregar
conjugar
conmemorar
consolidar
consumar
contaminar
contemplar
cooperar
coordinar
crear
cultivar
debilitar
decorar
dedicar
degenerar
delegar
deliberar
demo(n)strar
denominar
depredar
designar
desolar
devastar
dictar
diferenciar
dilatar
disimular
disipar
dislocar
dominar
donar
duplicar
educar
elevar
emanar
emancipar
emigrar
enumerar
enunciar
especificar
estimar
evacuar
exagerar
excavar
exterminar
facilitar
fascinar
felicitar
formular
fluctuar
graduar
granular
habilitar
habitar
habituar
humiliar
iluminar
ilustrar
imular
inaugurar
incorporar
indicar
iniciar
inocular
insinuar
instigar
interrogar
intimar
investigar
irradiar
irritar
libertar
lubricar
manipular
mediar
meditar
mitigar
moderar
modular
motivar
mutilar
narrar
navegar
necesitar
negociar
nominar
obligar
oficiar
operar
orientar
originar
oscilar
palpitar
participar
penetrar
perpetuar
precipitar
predominar
premeditar
promulgar
propagar
pun(c)tuar
radiar
ratificar
reanimar
recapitular
recrear
refrigerar
regenerar
reiterar
relegar
remunerar
renovar
renunciar
resucitar
saturar
separar
simular
situar
sofocar
subyugar
suplicar
terminar
tolerar
transmigrar
ulcerar
vacilar
vegetar
venerar
vendicar
ventilar
vibrar
violar
vociferar
FOR BORDER PATROL OFFICERS
141
Below is given a list of words that are spelled alike (or almost alike)
in Spanish and English and mean the same thing in at least one
acceptation:
abdomen
calibre
cuestión
facial
abominable
calicó
culpable
factor
abrasion
calomel
curable
familiar
accesible
canal
champaña
fatal
accidental
cáncer
charlatán
favor
acre
candor
chasis
favorable
actor
caníbal
federal
actual
cañón
deán
felón
admirable
canon
debate
fértil
adobe
capital
decimal
fervor
adorable
cardinal
decisión
fiasco
adverbial
cargo
déficit
filial
agresión
carnal
depresión
final
agresor
casual
derivable
flexible
álbum
celestial
detestable
formal
álcali
censor
detector
formidable
alcohol
central
diagnosis
fórmula
alfalfa
cereal
difusión
fraternal
altar
chocolate
digestible
fundamental
alusión
circular
digestión
funeral
aluvial
civil
dimensión
amén
clamor
director
galón
ángel
clerical
dirigible
gas
angular
clímax
diván
general
animal
colisión
diversión
genial
antena
colonial
división
glacial
anterior
color
doctor
gonorrea
anual
comercial
dogma
gorila
apendicitis
comisión
dominó
gradual
aplicable
comparable
dragón
gratis
área
compulsión
drama
guardián
arena
concesión
armada
conclusión
eczema
habitual
artificial
condor
editor
hangar
ascensión
confesión
editorial
honor
atlas
confusión
elector
horrible
audible
considerable
electorial
horizontal
auto
Cónsul
elemental
horror
automóvil
consular
error
hospital
aversión
continental
especial
hotel
aviador
convoy
estimable
humor
axioma
corral
etcétera
cordial
evasión
idea
balance
corporal
excursión
ideal
bulevar
coyote
experimental
ilusión
bonanza
cráter
explosión
imaginable
brutal
criminal
expresión
impasible
billón
crisis
expulsión
imperceptible
crucial
extensión
imperial
cable
cruel
exterior
impersonal
142 A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
implacable
legal
imposible
legión
impresión
liberal
incomparable
local
incompatible
lustre
incomprehensible
incurable
magnate
indigestion
magneto
indispensable
maíz
indisputable
mamá
individual
mansion
indivisible
manual
industrial
marginal
inestimable
marital
inevitable
material
infalible
maternal
inferior
melón
infernal
memorable
inflamable
memorial
informal
mental
inimitable
metal
innumerable
mineral
insensible
miserable
inseparable
misión
inspector
moral
instructor
mormon
instrumental
mortal
insuperable
mosquito
integral
motor
intelectual
mulato
inteligible
múltiple
interior
municipal
interminable
mural
intolerable
musical
intrusion
invariable
natal
invasion
natural
inventor
naval
invisible
negociable
irregular
neon
irremediable
neuralgia
irresistible
neutral
jovial
no
noble
judicial
nominal
kodak
normal
notable
labor
lamentable
numeral
oasis
lateral
ocasión
latín
ocasional
laudable
occidental
laurel
omisión
oficial
radical
ómnibus
radio
ópera
rebelión
opinion
rector
ordinal
región
oriental
regular
oral
religión
origen
remediable
original
reparable
ornamental
repulsión
* resistible
panorama
restaurant
par
reversible
particular
revisión
pasión
revocable
pastoral
revólver
paternal
rifle
peculiar
rigor
pedestal
ritual
penal
romance
península
rufián
peninsular
rumor
pensión
peón
rural
perfume
salón
perpendicular
secular
personal
sensual
piano
sentimental
pistón
separable
placer
sexual
plan
similar
plural
simple
polar
singular
popular
sentimental
portal
social
pósible
sofá
postal
soluble
posterior
suave
practicable
sublime
preceptor
sultán
precisión
superficial
prior
superior
probable
profesional
suspensión
promotor
tango
propaganda
temporal
provincial
tenis
provisional
tenor
provisión
tensión
pulmotor
terrible
pus
terror
tolerable
radial
total
radiar
tractor
FOR BORDER PATROL OFFICERS
143
transferible
ulterior
verbal
virtual
tribunal
union
version
visible
trio
universal
vertical
visión
triple
usual
viceversa
visual
trivial
vigor
vital
tropical
vapor
violin
vocal
tumor
variable
virginal
vulgar
tutor
venerable
The following list of words ending in “ista” in Spanish refers to
one who is of that occupation or member of the group.
The word is masculine or feminine according to the gender of the
person.
absolutista
cabalista
maquinista
adornista
capitalista
moralista
agrarista
comunista
motorista
alarmista
comisionista
alienista
conformista
naturalista
alquimista
contrabandista novelista
analista
anarquista
droguista
oculista
antagonista
duelista
archivista
pianista
artista
economista
protagonista
automovilista
electrista
bañista
fatalista
realista
bautista
socialista
biciclista
huelgista
bimetalista
violinista
bolchevista
idealista
THE STATES OF MEXICO AND ABBREVIATIONS
Aguascalientes — Ags.
Morelos — Mor.
Baja California — B. C.
Nuevo León — N. L.
Campeche — Camp.
Nayarit — Nay.
Chihuahua — Chih.
Oaxaca — Oax.
Chiapas — Chis.
Puebla — Pueb.
Coahuila — Coah.
Quintana Roo
Colima — Col.
San Luis Potosí — S. L. P.
Distrito Federal — D. F.
Sinaloa — Sin.
Durango — Dgo.
Sonora — Son.
Guerrero — Gro.
Tabasco — Tab.
Guanaj uato — Gto.
Tamaulipas — Tamps.
Hidalgo — Hgo.
Tlaxcala — Tlax.
Jalisco — Jal.
Veracruz — Ver.
México — Mex.
Yucatán — Yuc.
Michoacán — Mich.
Zacatecas — Zac.
144
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
OCCUPATIONS
agent — agente
artist — artista
aviator — aviador
ballplayer — pelotero
barber — peluquero
barbero
blacksmith — herrero
bookkeeper — tenedor de libros
book seller — librero
bootblack — limpiabotas
butcher — carnicero
carpenter — carpintero
cattleman — ganadero
chauff eur — chofer
chicken raiser — gallinero
clerk — dependiente
conductor — conductor
constable — alguacil
cook — cocinero
cotton grower — algodonero
cowboy — vaquero
customs agent — agente de aduana
aduanero
dairyman — lechero
dancer — bailador
bailarina
dentist — dentista
director — director
doctor — doctor
médico
driver — muletero (horses)
cochero (coach)
druggist — boticario
droguista
droguero
engineer — ingeniero
farmer — hacendado
agricultor
fisherman — pescador
gardner — jardinero
goatherd — chivero
cabrero
guide — guía
harvester — cosechero
hatmaker — sombrerero
inventor — inventor
irrigator — regador
jeweler — joyero
laborer — jornalero
trabajador
labrador
lawyer — abogado
licenciado
machinist — maquinista
mailcarrier — cartero
manufacturer — fabricante
mason — albañil
merchant — comerciante
mechanic — mecánico
midwife — partera
miller — molinero
miner — minero
musician — músico
nurse — enfermera
obstetrician— -partero
official — oficial
painter — pintor
peddler — comerciante ambulante
buhonero
picker (cotton) — piscador
pilot — piloto
pimp — palo blanco
alcahuete
plasterer — e mplastad or
plumber — plomero
planter — plantador
sembrador
porter — portero
cargador
priest — cura
promoter — promotor
rancher — ranchero
sailor — marinero
seller — vendedor
servant — mozo
sirviente
criado
seamstress — costurera
sharecropper — mediero
shepherd — pastor
borreguero
sheriff — sherife
jerife
shoemaker — zapatero
shoplifter — ratero de tienda
smuggler — contrabandista
soldier — soldado
stenographer — taquígrafo
surgeon — ciruj ano
swineherd — porquero
tailor — sastre
teacher — profesor
maestro
tinsmith — hojalatero
usher — conserje
valet — camarero
FOR BORDER PATROL OFFICERS
145
waiter — mozo, mesero,
woodchopper — leñero
washerwoman — lavandera
woodworker (cabinetmaker) — ebanista
watchmaker — reloj ero
worker — trabaj ador
wet nurse — nodriza
obrero
SPANISH-ENGLISH VOCABULARY
a — to, at
antes — before (adv.)
abajo — under, below, down
antes de — before (prep.)
abandonado — abandoned
año, m — year
abierto — opened
año nuevo, m — New Year
abril, m — April
aquí — here
abrir — to open
aprender — to learn
abuela, f — grandmother
arado, m — plow
abuelo, m — grandfather
archivar — to file
acá — here
archivo, m — file, archive
acabar — to end, finish
arrestar — to arrest
acercarse — to approach, come near
asiento, m — seat
acompañar — to accompany
asiento de atrás — back seat
adelante — ahead, forward
asiento de enfrente — front seat
aflojar — to relax, loosen
atrás — behind, back, past
agosto, m — August
agua, f (el) — water
aunque — although
ahí — there (by you)
aun — ever, still, yet, as yet
ahora — now
auto, m — auto, car
ahorita — right now
automóvil, m — automobile
al — to the, at the
ave, f — fowl
alambre, m — wire
avenida, f — avenue
albañil, m — bricklayer
ayer — yesterday
al fin — at least, finally
ayudar — to help
alemán, a — German
azul — blue
algo — something
algodón, m — cotton
baile, m — dance
alguien — somebody
bajar — to lower, get down
alguna vez — ever, sometime
bajo — low, short, underneath
alguno — some
bastante — enough
alimento, m — food
bastar — to be enough
almacén, m — wholesale house
beber — to drink
alto — tall, high, halt
bien — well
alumno (a) — pupil, student
bianco — white
allá — there, over yonder
blanquillo, m — egg
allí — there
bonito — pretty
amanecer, m — dawn (to dawn)
bote, m — boat
amarillo — yellow
botella, f — bottle
americano (a) — American
brincar — to jump
amigo(a) — friend
bueno — good
andar — to walk
buque, m — ship
anillo, m — ring
buscar — to look for
Anita — Annie
anoche — last night
caballo, m — horse
anochecer — to grow dark
cabellos, m — hair
anteanoche — night before last
caber — to contain, fit into
anteayer — day before yesterday
cada — each, every
anterior — preceding, former
caer — to fall
146
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
café (adj.) — brown
caliente — warm
calle, f — street
caminar — to travel
camino, m — road
camisa, f — shirt
campo, m — country, field
cansado — tired
cantina, f — saloon
capitación, f — headtax
carga, f — load
cárcel, f — jail
Carlos — Charles
carretera, f — highway
carro, m — car, auto
carta, f — letter
casa, f — house
cazar — to hunt
cerca, f — fence
cerca (adv) — near
cerca de (prep) — near
certificado, m — certificate
cerveza, f — beer
cicatriz, f — scar
cine, m — picture show
ciudad, f — city
ciudadanía, f — citizenship
ciudadano (a) — citizen
cita, f — date, engagement
cierto — certain
claramente — clearly
claro — clear
cobija, f — blanket, bedroll
cobrar — to collect
coche, m — car, coach
cócono, m — turkey
codorniz, f — quail
colocar — to place
color, m — color
comer — to eat
comerciante, m — merchant
comida, f — dinner, food
comisionista, m — commission merchant
como — as, like
¿cómo? — how?
compañero (a) — companion
compañía, f — company
compartimiento, m — compartment
comprar — to buy
con — with
condado, m — county
conducir — to conduct, lead
conejo, m — rabbit
conmigo — with me
conocer — to be acquainted with
conocido (a) — acquaintance
conseguir — to get, obtain
consul, m — consul
consulado, m — consulate
construir — to construct
contento — contented
contestar — to answer
contigo — with you (fam.)
contrabandista, m — smuggler
corbata, f — necktie
correo, m — postoffice, mail
corto — short
cosa, f — thing
cosecha, f — harvest
cosechar — to harvest
coyote, m — coyote
creer — to believe, think
crema, f — cream
criar — to raise
cruz, f — cross
cruzar — to cross
¿cuál? — which?
¿cuándo? — when?
¿cuánto? — how much?
¿cuántos? — how many?
cuarto, m — room, quarter, fourth
cuenta, f — bill
cuero, m — leather
cuidado — care
cuidadosamente — carefully
cumpleaños, m — birthday
curva, f — curve
chaqueta, f — jacket
chivo, m — goat
chocar — to collide
chofer, m — chauffeur, driver
choque, m — wreck
dar — to give
de — of, from
debajo (adv) — under, beneath
debajo de (prep) — under, beneath
decir — to say, tell
dedo, m — finger
delante (adv) — before, ahead, in front
delante de (prep) — before, ahead of, in
front of
delantero — front
dentro — within, inside
demasiado (adv) — too, too much
demasiado (adj) — too much
demasiados (adj) — too many
deportar — to deport
FOR BORDER PATROL OFFICERS
147
deporte, m — sport
deportivo — sporting
derecho — right, straight
desahijar — to thin (chop cotton), to
wean
descripción, f — description
desde — since, from
desear — to desire
desidia, f — laziness, indolence
desierto, m — desert
despedir (III) — to dismiss, discharge
despedirse (III) — -to say good-bye
después (adv) — after, next, then
después de (prep) — after
después que — after
detener — to stop, detain
detrás (adv) — behind, after, back
detrás de (prep) — behind, after, back
devolver (I) — to return, pay back
día, m — day (hoy — today)
día de fiesta — holiday
día festivo — holiday
día de descanso — day of rest
día de navidad — Christmas
día de trabajo — work day
diario, m — daily, newspaper
diciembre, m — December
difícil — difficult
dinero, m — money
divisoria — divisional
doctor, m — doctor
dólar, m — dollar
doméstico — domestic
domingo, m — Sunday
¿dónde? — where?
¿en dónde? — (in) where?
¿adónde? — (to) where?
¿de dónde? — from where?
of where?
¿para dónde? — (for) where?
¿por dónde? — (through) where?
dueño, m — owner
durante — during
durar — to last
duro — hard
edad, f — age
edificio, m — building
Eduardo — Edward
ejercicio, m — exercise
emplear — to employ
empleo, m — work, employment
empleado, m — employee
empleado (adj) — employed
en — in, on
encontrar (I) — to meet, find
enero, m — January
enfermo — sick
Enrique — Henry
enseñar — to teach, show
enterrar (I) — to bury
entonces — then
entrada, f — entry
entrar — to enter
entre — between, among
entregar — to hand, deliver
enviar — to send
envolver — to wrap, bundle (I)
escaparse — to escape
esconder — to hide
escribir — to write
escrito — written
escuchar — to listen
escuela, f — school
español, m — Spaniard
español, m — Spanish
esposa, f — wife
esposo, m — husband
estación, f — season, station
estado, m — state
Estados Unidos (los EE. UU.) — the
United States
estar — to be
esta (adj) — this
este, m — east
este (adj) — this
estudiante, m-f — student
examinar — to examine
excitado — excited
extranjero, m — stranger, foreigner
fácil — easy
faltar — to lack, need
familia, f — family
febrero, m — February
fecha, f — date (time)
federal, m — federal, officer
feliz — happy
ferrocarril, m — railroad
fijarse en — to notice
firmar — to sign
freno, m — brakes, bridle
fuego, m — fire
fuera — outside
frío, m — cold (noun)
frío — cold (adj)
148
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
furgón, m — boxcar
joven (adj ) — young
gallina, f — hen, qhicken
joven (m-f) — young person
jornalero, m — laborer
ganar — to earn, win
jamás — never, ever
garita, f — sentry box (entrance gate —
Juan — John
Mexican Border)
jueves, m — Thursday
gastar — to spend
julio, m — July
gato, m — cat
junio, m — June
gente, f — people
jurar — to swear (oath)
gordoniz, f — quail (Mexican)
grande — large
labor, f — labor, field
gris — gray
lado, m — side
guajalote, m — turkey
ladrillo, m — brick
guiar — to guide, drive
lana, f — wool
gustar — to like, please
lápiz, m — pencil
haber — to have (auxiliary)
largo — long
lavar — to wash
hablar — to talk, speak
lavarse — to wash oneself
hacendado, m — fanner
lección, f — lesson
hacer — to do, make
leche, f — milk
hacienda, f — farm
leer — to read
hay — there is, are
legal — legal
hallar — to find
legalmente — legally
hasta — until
legumbre, m — vegetable
hermana, f — sister
lejos — far
hermano, m — brother
lento — slow
hermoso — beautiful, pretty
lentamente — slowly
hijo, m — son
leña, f — firewood
hija, f — daughter
libertar — to free, liberate
hombre, m — man
liebre, f — jackrabbit
hora, f — hour
límite, m — limit
hotel, m — hotel
limpio — clean
hoy — today
lindo — pretty
hoyo, m — hole (fence)
listado — striped
huellas, f — tracks, prints
libro, m — book
huevo, m — egg
línea, f — fine
identificación, f — identification
local — local
lugar, m — place
iglesia, f — church
lumbre, f — fire
ilegal — illegal
luna, f — moon
importante — important
lunar, m — mole (on person)
imposible — impossible
lunes, m — Monday
impresión, f — impression, print
luz, f — light
inglés, m — English
llamar — to call
inglesa, f — Englishwoman
llamarse — to be named
inmigración, f — immigration
llanta, f — tire
inspector, m — inspector
llegada, f — arrival
internacional — international
llegar — to arrive
íntimo — intimate
llevar — to carry, wear
invierno, m — winter
ir — to go
madre, f — mother
irse — to go away
madrugada, f — dawn, early morning
izquierdo — left
maíz, m — corn
Jorge — George
mal — badly
maleta, f — suitcase
FOR BORDER PATROL OFFICERS
malo — bad, sick
mamá — mamma
mandar — to order, send
manejar — to drive
mano, f — hand
mantequilla, f — butter
manzana, f — apple (block, around
block)
mañana, f — morning, tomorrow
máquina, f — machine
maquinaria, f — machinery
Maria — Mary
marido, m — husband
marrano (a) — hog
martes, m — Tuesday
marzo, m — March
más — more
mayo — May
médico, m — doctor
medio — middle, half
mejicano — Mexican
Méjico, México, m — Mexico
mejor — better
menos — less, minus
mes, m — month
mesa, f — table, plateau
metal, m — metal
meter — to put in
mientras — while
miércoles, m — Wednesday
milla, f — mile
milpa, f — maize land
mina, f — mine
minero, m — miner
minuto, m — minute
mirada, f — glance
montar — to mount
monte, m — brush
morir (II) — to die
mostrar (I) — to show
motor, m — motor
muchacha, f — girl
muchacho, m — boy
mucho (adj.) — much
muchos (adj.) — many
muebles, m — furniture
mujer, f — woman
mula, f — mule
muy — very
nacer — to be born
nacimiento, m — birth
nacionalidad, f — nationality
nada — nothing
nadar — to swim
nadie — nobody
negocio, m — business
negro — black
ni — neither, nor
ni . . . . ni — neither .... nor
ninguno — none
niño (a) — child
no — no, not
noche, f — night
nochebuena, f — Christmas Eve
nombre, m — name
norte, m — north
noviembre, m — November
número, m — number
obtener — to obtain, get
octubre, m — October
ocupado — busy
ocurrir — to occur
oeste, m — west
ofensa, f — offense
oficial, m — official
oficina, f — office
oír — to hear
oro, m — gold
otoño, m — autumn
otro — another
padre — father
pagar — to pay
pais, m — country
paja, f — straw
paloma, f — dove
papá, m — papa, father
para — for, in order to
parar — to stop
parecer — to seem, appear
pared, f — wall
pasaje, m — passage
pasar — to pass
pasar — to spend (time)
paso, m — pass, step
pato, m — duck
patrón, m — boss
pedir (III) — to ask for
película, f — film
pelo, m — hair
pelota, f — ball
pensar (I) — to think, intend
peor — worse
pequeño — small
perder (I) — to lose
149
150
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
perezoso — lazy (lazy — flojo, more com- quedar(se) — to remain, stay
mon)
periódico, m — newspaper
permiso, m — permit, permission
pero — but
persona, f — person
peso, m — dollar (Mexican)
pie, m — foot
piel, f — skin, hide
piscar — to pick
pistola, f — pistol
planchar — to iron, press
plantar — to plant
plata, f — silver
platicar — to chat
plato, m — plate, dish
plaza, f — plaza, square
pluma, f— pen
pobre — poor
poco (adj) — little
pocos (adj) — few
poder (I) — to be able, can
polio, m — chicken, fryer
poner — to put, place
ponerse — to put on
por — for, through, by
por eso — for that reason
porque — because
¿por qué? — why?
portero, m — porter
posible — possible
preparar — to prepare
presentar — to present
primavera, f — spring
primo (a) — cousin
promesa, f — promise
prometer — to promise
proximo — next
prueba, f — proof
pueblo, m — town, people
puente, m — bridge
puerco, m — hog
puerta, f — door
puerto, m — port
pues — well, then
pulgada, f — inch
pulgar, m — thumb
¿qué? — what?
que — that
que — (in comparisons)
¿quien? — who?
¿a quién? — whom?
¿de quién? — whose?
querer — to wish, want
queso, m — cheese
rápidamente — rapidly
rápido — rapid, fast
ranchero, m — rancher
rancho, m — ranch, farm
rata, f — rat
rati to, m — very short time
rato, m — short time
ratón, m — mouse
recibir — to receive
recibo, m — receipt
record — record
registrar — to search, register
regresar — to return
renovar (I) — to renew
renta, f — rent
rentar — to rent
reparo, m — repair
retrato, m — picture
reunir — to unite, join
revelar — to reveal
revolver, m — revolver (noun)
rico — rich
río, m — river
rojo — red
ropa, f — clothes
sábado, m — Saturday
saber — to know (how)
sacar — to take out
saco, m — coat
salchichas, f — sausage
salida, f — departure
salir — to leave, depart
salud, f — health
seda, f — silk
según— according to
seguro — sure, certain, safe
semana, f — week
senda, f — path, footpath
sendero, m — path, trail
sentado — seated
sentarse (I) — to sit down
sentir (II) — to feel
señor, m — sir, Mr.
señorita — Miss, young lady
septiembre, m — September
sepultar — to bury
si — if
si — yes
siempre — always
FOR BORDER PATROL OFFICERS
151
siglo, m — century
signo, m — sign
silla, f — chair
silvestre — wild
sin — without
sino — but, except, only
sitio, m — site, place
solicitar — to sohcit, induce
solo — alone
sólo — only
sombrero, m — hat
subir — to climb
sucio — dirty
suegra, f — mother-in-law
suegro, m — father-in-law
suerte, f — luck
sur, m — south
también — also, too, as well
tan— as, so
tampoco — neither, not either
tanto — as much
tantos — as many
tarde, f — afternoon
tarde — late
tarjeta, f — card
taxi, m — taxi
taza, f — cup
teatro, m — theater
Tejas — Texas
teléfono, m — telephone
telefonear — to telephone
temprano — earl y
tener — to have, possess
tequila, m — tequila
tiempo, m — time, weather
tienda, f — store
tinta, f — ink
tía, f — aunt
tío, m — uncle
tirar — to pully shoot
todavía — yet, still
todavía no — not yet
todo — all
todo el mundo — everybody
tomar — to take, drink
Tomás — Thomas
trabajar — to work
trabajo, m — work
traer — to bring
traje, m — suit (of clothes)
trasquilar — to shear
triste — sad
tren, m — train
últimamente — lately, lastly
último — last
útil — useful
vaca, f — cow
vagón, m — wagon
valer — to be worth
válido — valid
vapor, m — ship, steam
vaquero, m — cowboy
varios (as) — several, various
vaso, m — glass
venado, m — deer
vecino (a) — nei ghbor
vender — to sell
venida, f — arrival, coming
venir — to come
ventana, f — window
ver — to see (visto, p. p.)
verano, m — summer
verdad, f — truth, true
verde — green
verduras, f — greens
vestido, m — dress
Vestir (se) — to dress
vez, f — time (numerically)
viajar — to travel
viaje, m — trip, journey
viejo — old, old person
viernes, m — Friday
vino, m — wine
visa, m, f — visa
visita, f — visit
vista, f — sight, view (p. p. of veri
vivir — to live
volante — flying
voluntariamente — voluntarily
y — and
ya — already
yarda, m, f — yard
yo — I
zapatería, f — shoe shop
zapatero, m — cobbler
zapato., m — shoe
zorro, m — fox
152
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
ENGLISH-SPANISH VOCABULARY
a — un, una
abandon — abandonar, dejar
able — poder (I)
about — acerca de, como
above — sobre, encima, arriba
absence — ausencia, f
absent — ausente
abuse — maltratar
accept — aceptar
accompany — acompañ ar
accord — acuerdo, m
according to — según
accuse — acusar
ache — dolor, m; doler (I)
acquaintance — conocido
acre — acre, m
across — através de
address — dirección, f
admission — admisión, f
admit — admitir
adopt — adoptar
adopted daughter — ahijada
adopted son — ahijado
advice — consejo, m; aviso, m
advise — aconsejar, avisar
affair — asunto, m; negocio, m
affidavit — declaración, f ; jurado, m
afoot — a pie
after — después (de) (que)
after — detrás de
afternoon — tarde, f
afterwards — después
again — otra vez, de nuevo
against — contra
age — edad, f
agent — agente, m
agree — convenir, estar conforme, acordar
agreement — acuerdo, m
air — aire, m
alien — ajeno, m; extranjero, m
all — todo
alley — callejón, m
allow — permitir, dejar
almost — casi
alone — solo
along — a lo largo de
already — ya
also — también
although — aunque
always — siempre
America — América, f
American — americano (adj. or n)
among — entre
an — un, una
and — y
angry — enojado
animal — animal, m
Annie — Anita
another — otro
answer — contestar, responder
any — alguno
anybody — alguien
anything — algo, alguna cosa
apartment — apartamiento, m
appear — aparecer, parecer
apple — manzana, f
application — aplicación, f
apply — aplicar, solicitar
appointment — compromiso, m; cita, f
apprehend — aprehender, arrestar, pren¬
der, agarrar0
approach — acercarse a
April — abril
argue — disputar, argüir
arm — brazo, m; arma, f
army — ejército, m
around — alrededor
arrange — arreglar
arrangements — arreglos, m
arrest — arrestar, arresto, m; aprehender
arrival — llegada, f; venida, f
arrive — llegar
archive — archivo, m
Arthur — Arturo
artist — artista, m
as — como
as ... . as — tan . . . como
as much . . . as — tanto . . . como
as many . . . as — tantos . . . como
ask (question) — preguntar
ask for — pedir (111)
assault — asaltar; asalto, m
assist — ayudar, asistir
assistant — ayudante, m
at — a, en
at last — al fin, por fin, finalmente
° Words used in a slightly different meaning from the usual interpretation.
The italicized words are colloquialisims used on the Mexican Border.
Radical changing verbs are listed with the Roman numerals (I) (II) (III) placed after the infinitive ac¬
cording to their classification.
FOR BORDER PATROL OFFICERS
153
at least — al menos, por lo menos, a lo because of — a causa de, por
menos
at once — al instante, en seguida
at present — actualmente
August — agosto, m
aunt — tía, f
authorize — autorizar
automobile — automóvil, m; coche, m
carro, m
autumn — otoño, m
avenue — avenida, f
await — aguardar, esperar
awake — despertar (I)
baby — niño (a) ; bebi; nene, m; nena, f
infante, m
bachelor — soltero, m
back — espalda, f; atrás; detrás
back of — detrás de
bacon — tocino, m
bad — malo
badge — insignia, f; placa, f
badly — mal
baggage — equipaje, m
bail — fianza, f
baker — panadero, m
bakery — panadería, f
bald — calvo, pelón
ball — pelota, f; bola, f
bank — banco, m; orilla, f
banker — banquero, m
baptize — bautizar
baptismal certificate — fe de bautismo
bar — cantina, f
bartender — cantinero, m
barber — barbero, m; peluquero, m
barber shop — barbería, f; peluquería, f
bath — baño, m
bathe — bañarse
battery — batería, f
be — ser, estar
be able — poder (I)
be acquainted with — conocer
be born — nacer
be named — llamarse
be pleasing to — gustar
be worth — valer
beans — frijoles, m
beard — barba, f
beautiful — hermoso, lindo, bello
bed — cama, f
bedroll — mochila, f; cobija, f; tendido0,
m
because — porque
513351 0 - 43 - 11
beer — cerveza, f
before (front of) — delante de
before (time) — antes de
beets — betabeles, m
beggar — mendigo, m; limosnero, m
begin — empezar (I), comenzar (I),
principiar
behave — portarse
behind — atrás, detrás
believe — creer
believe in — aprobar (I)
belly — panza, f; panzón, m
belong to — pertenecer
below — abajo, bajo, debajo de
beneath — debajo, bajo
best — mejor
better — mejor
between — entre
big — grande
bigamist — bigamo, m
bigamy — bigamia, f
bird — pájaro, m
bill — cuenta, f
birth — nacimiento, m
birth certificate — certificado de naci¬
miento, m
birthday — cumpleaños, m
birth mark — marca de nacimiento
black — negro
blackish — prieto
blame — culpa, f
blanket — cobija, f; frazada, f
blind — ciego
block — bloque, m; cuadra, f
block — manzana, f
blond — huero, rubio
blood — sangre, f
blue — azul
boat — bote, m; buque, m; barco, m
boat (row) — chalupa, f
body — cuerpo, m
bond (bail) — fianza, f
bone — hueso, m
book — libro, m
boot — bota, f
border — frontera
Border Patrol — Patrulla de la Frontera,
Patrulla Fronteriza
born — nacer, nacido
borrow — pedir prestado
boss — patrón, m; mayordomo, m; jefe,
m
boss (main) — mero gallo0
154
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
both — ambos, los dos
bottle — botella, f
boy — muchacho, m
box, caja, f
brakes — frenos, m
branch — rama, f
brawl — bar ulla, f
bread — pan, m
break into-^escalar
break — quebrar, romper
breaking and entering — escalo, m
breakfast — desayunar, desayuno, m
breast — pecho, m
brewery — cervecería, f
brick — ladrillo, m
bricklayer — albañil, m; ladrillero, m
bridge — puente, m or f
bridle — freno, m
bring — traer
broad — ancho
broken — roto, quebrado
broom — escoba, f
brother — hermano, m
brother-in-law — cuñado, m
brown — café, moreno, pardo
brunette — trigueño, moreno
brush — chaparral, m; monte, m
brush — matorral, m
bucket — balde, m; bote, m
build — construir
building — edificio, m
bull — toro, m
bullet — bala, f; balazo, m
bundle — bulto, m; paquete, m
burro — burro, m
bury — sepultar, enterrar (I)
bus — camión, m; esteche, m; bus, m
ómnibus, m
business — negocio, m; asunto, m
busy — ocupado
but — pero, sino, mas
butcher — carnicero, m
butcher shop — carnicería, f
butter — mantequilla, f
button — botón, m
buy — comprar
by — por
by (near) — cerca
by means of — por medio de
cabbage — col, m
cafe — café, m
calf — becerro, m; ternero, ir
cali — llamar
can — lata, f; bote, m
can (to be able) — poder (I)
canoe — canoa, f; chalupa, f
cap — cachucha, f; gorra, f
capital — capital, f
car — carro0, m; coche, m; auto, m
máquina, f° ; automóvil, m
car (box) — furgón, m
car jack — gato, m; yaque, m
card — tarjeta, f
care (to take) — cuidar
care — cuidado, m
carefully — cuidadosamente
carpenter — carpintero, m
carpenter shop — carpintería, f
carry — llevar
cash — al contado
cashier — cajero, m
cat — gato, m
catch — coger, agarrar
cattle — ganado, m
cattleman — ganadero, m
cause — causa, f; causar
cemetery — cementerio, m; panteón, m
cent — centavo, m
century — siglo, m
certain — cierto, seguro
certainly — ciertamente; ¿cómo no?
certificate — certificado, m
certify — certificar, afirmar
chair — silla, f
chalk — tiza, f
chance — oportunidad, f; chanza, f
change — cambiar, cambio, m; mudar
Charles — Carlos
charming — simpático
chat — platicar, charlar
chauffeur — chofer, m; el driver
cheap — barato
check — revisar, checar
check (commercial) — cheque, m
cheek — mejilla, f
chief — jefe, m
child — niño (a), chamaco (a), criatura, f
children — niños, m
chin — barba, f; barbilla, f
chop (cotton) — desahijar; limpiar
Christmas — Navidad, f; Natividad, f
Christmas Eve — Nochebuena, f
church — iglesia, f
cigar — puro, m
cigarette — cigarro, m; cigarrillo, m
citizen — ciudadano (a)
citizenship — ciudadanía, f
FOR BORDER PATROL OFFICERS
155
city — ciudad, f
civil — civil
class — clase, f
clean — limpiar, limpio
clear — claro
clearly — claramente
clerk — dependiente, m
climb — subir
clock — reloj, m
close — cerrar (I)
clothes — ropa, f; vestidos, m
cloud — nube, f
coat — saco, m; americana, f
cobbler — zapatero, m
coffee — café, m
cold — frío (adj); frío, m; resfriado, m
collect — cobrar
collide — chocar
collision — choque, m
colony — colonia, f
color — color, m
come — venir
commit — cometer
communist — comuni sta
companion — compañero, m
company — compañía, f
compartment — compartimiento, m
complete — completar, acabar, terminar,
completo (adj)
comply — cumplir
concerning — tocante (a), respecto (a),
acerca de, en cuanto (a),
condemn — condenar
conduct — conducir
confess — confesar (I)
consent — consentir (II)
constable — alguacil, m
construct — construir
consul — consul, m
contain — contener
contain (be contained in) — caber
contented — contento
contents — contenidos, m
contract — contrato, m
contractor — contratista, m
converse — conversar
convict — condenar, convicto, m
cook — cocinar, cocinero, m
cool — fresco
cop — chote , m \ jura, m
copper — cobre, m
corn— maíz, m
corner (inside) — rincón, m
corner (outside) — esquina, f
cornfield — milpa, f
corral — corral, m
correct — correcto, corregir (III)
cost — costar, (I)
cotton — algodón, m
cotton (chop) — desahijar, limpiar
cotton (pick) — piscar
cotton picking — pisca, f
counsel — consejo, m; aconsejar
count — contar (1)
country (outside city) — campo, m
country (nation) — pais, m
country (fatherland) — patria, f
countryman — campesino, m
countryman (fellow) — paisano, m
county — condado, m
court — corte, f; tribunal, m; juzgado, m
cousin — primo(a)
cover — cubrir
covered — cubierto
coveralls — overoles, m
cow — vaca, f
cowboy — vaquero, m
crawl — arrastrarse
crawl — andar a cuatro patas, (cat-like)
gatear
crazy — loco
credit (on) — al fiado, crédito, m
creek — arroyo, m; riachuelo, m
crime — crimen, m; delito, m
crime (minor) — infracción de la ley
criminal — criminal, m; reo, m
crippled — cojo
cross — cruzar; cruz, f
cry — llorar, gritar, grito, m
cultivate — cultivar
cup — taza, f
customhouse — aduana, f
custom inspector — aduanero, m; ins¬
pector de aduana
cut — cortar; cortada, f
dad — papá, m
daily — diario
dairy — lechería, f
dam — presa, f
damage — daño, m; dañar
dance — bailar; baile, m
danger — peligro, m
dark — obscuro, moreno, prieto, trigueño
dark, (become) — obscurecerse
date — fechar, fecha, f; cita, f; compro¬
miso, m
daughter — hija, f
156
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
daughter-in-law — nuera, f
dawn — amanecer, m; madrugada, f
dawn — (verb), amanecer
day — día, m
day before yesterday — anteayer
day of rest — día de descanso
day after tomorrow — pasado mañana
dead — muerto (p. p. of morir)
deaf — sordo
dear (affection) — querido
dear (costly) — caro
death — muerte, f
debt — deuda, f
deceive — engañar
December — diciembre, m
decide — decidir
declare — declarar
deed — hecho, m
deep — hondo
defendant — acusado, m
defect — defecto, m
delicious — delicioso
deliver — entregar
demand — demandar, demanda, f
dentist — dentista, m
deny — negar
depart — salir, partir
departure — salida, f
depend — depender
dependent — dependiente, m
deport — deportar
deportation — deportación, f
deported — d epo rtado
describe — describir
description — descripción, f
desert — desierto, m
desire — desear, deseo, m
destination — destinación, f
detail — detalle, m
detain— detener
detective — detectivo, m; detective, m
die — morir
difference — diferencia, f
different — diferente
difficult — difícil
dine — comer
dinner — comida, f
director — director, m
dirt — polvo, m; tierra, f
dirty — sucio, cochino0
dismiss — despedir (III)
dismiss (fire) — desocupar, despedir (III)
dispute — disgusto, m; mitote, m
distance — distancia, f
distant — distante
district — distrito, m; barrio, m
ditch — zanja, f; diche, m; canal, m;
acequia, f
divide — dividir
divisional — di visori o
divorce — divorciar; divorcio, m
do — hacer
doctor — médico, m; doctor, m
document — documento, f
dog — perro, m
dollar — dólar, m; peso, m
domestic — doméstico
donkey — asno, m; burro, m
door — puerta, f
double — doble; doblar
doubt — dudar; duda, f
down — abajo, bajo
down (get) — bajarse de, apearse de
dozen — docena, f
dress — vestido, m; vestirse
dress — traje, m
dressmaker — modista, f
drink — beber, tomar, trago, m
drive — manejar, guiar
driver — chofer, m; driver , m
driver’s license — licencia para manejar
drug — droga, f
druggist — droguero, m; boticario
drugstore — botica, f; farmacia, f; dro¬
guería, f
drunk — borracho, ebrio
drunk (to become) — emborracharse
drunkard — borrachón, m
drunkenness — borrachera, f
dry — secar, seco, árido
dump — dumpe, m
during — durante
dust — polvo, m
duty — deber, m; obligación, f
duties (custom) — derechos
each — cada, todo
eagle — el águila, f
ear (inner) — oído, m
ear (outer) — oreja, f
early — temprano
earn — ganar
earth — tierra, f
east — este, m
easy — fácil
easily — fácilmente
eat — comer
eat supper — cenar
FOR BORDER PATROL OFFICERS 157
eat breakfast — desayunarse
education — educación, f
Edward — Eduardo
egg — blanquillo, m; huevo, m
eight — ocho
eighteen — diez y ocho
eighth — octavo
eighty — ochenta
either — o
either . . . or — o . . . o
elbow — codo, m
electric — eléctrico
electricity — electricidad, f
elegant — elegante
elephant — elefante, m
eleven — once
embark — embarcar
emigrant — emigrante, m
employ — emplear; dar empleo, ocupar
employed — empleado
employee — empleado, m
employer — patrón, m; mayordomo, m
employment — empleo, m
empty — vacío
end — acabar; terminar
engine — locomotora, f; máquina, f
engineer — ingeniero, m; maquinista, m
English — inglés, m
English (adj) — ingles(a)
enough — bastante, suficiente
enter — entrar, pasar0
entire — entero
entrance — entrada, f
entrance gate — garita, f
entry — entrada, f
envelope — sobre, m
equal — igual
errand — mandado, m; recado, m
error — error, m; falta, f
escape — escaparse
especial — especial
Europe — Europa
even — llano, liso
evening — tarde, f
ever — jamás, alguna vez, siempre
every — cada, todos
everybody — todo el mundo
everything — todo, todo lo que
everywhere — por todas partes
evidence — evidencia, f
exact — exacto, mero
exactly — exactamente, mero
examination — examen, m
examine — examinar, revisar, inspec¬
cionar, registrar
example — ejemplo, m
excellent — excelente
exclude — excluir
exclusion — exclusión, f
excuse — dispensar, excusar, excusa, f
exercise — ejercicio, m
explain — explicar
expect — esperar
expense — gasto, m; coste, m
export — exportar
express — expresar, manifestar (I); ex¬
preso, m; exprés, m
extend — extender (I)
extension — extensión, f
extra — extra
eye — ojo, m
eyebrow — ceja, f
eyeglasses — lentes, m; anteojos, m
eye lash — pestaña, f
fact — hecho, m
face — cara, f
fair — claro
faith — fe, f
fall — caer
false — falso
falsehood — falsedad, f
family — familia, f
far (away) — lejos
far from — lejos de
fare — pasaje, m
farm — hacienda, f; rancho, m
farmer — hacendado, m; agricultor, m;
farm laborer — labrador, m; cultivador,
m ; sembrador, m
farther — más lejos
fast — recio, aprisa, rápido
fat — gordo, grueso
father — padre, m
father-in-law — suegro, m
fault — falta, m; culpa, f
fear — temer, tener miedo, miedo, m;
temor, m
February — febrero, m
federal — federal
fee — derecho, m
feel — sentir (se) (III), tocar
female — hembra
fence — cerca, f
few — pocos
158
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
fewer — menos
field— labor, f; campo, m; sembrado, m,
fifteen — quince
fifth — quinto
fifty — cincuenta
fight — pelear, combatir, pelea, f; com¬
bate, m
file — archivo, m; archivar
file charges — poner una queja
fill — llenar
film — película, f
final — final
finally — finalmente, al fin
find — hallar, encontrar (I)
find out — saber
fine — imponer una multa; multar; mul¬
ta, f
fine — bueno, fino
finger — dedo, m
finish — acabar, terminar, fin, m
fire — fuego, m; lumbre, m
fire (a gun) — tirar, disparar
fire (dismiss) — desocupar
fireman — bombero, m; fogonero, m
first — primero
fish — pez, m; pescado, m; pescar
fisherman — pescador, m
five — cinco
five hundred — quinientos
fix — arreglar, componer
flag — bandera, f
flat — punchada, f; flat, m; pinchada, f
floor — suelo, m; piso, m
flour— harina, f
flower — flor, f
fly — mosca, f
fly — volar
flood — diluvio, m; inundación, f
food — comida, f
fool — tonto (a)
foot — pie, m; pata, f (animal)
foot bridge — tabla, f; puenta de a pie
foot path — senda (de pie)
forehead — frente, f
foreman — mayordomo, m; patrón, m
foreigner — extranj ero ( a)
forest — selva, f; bosque, m
forgery — falsificación, f
forget — olvidar
fork — tenedor, m; horca, f
former — anterior
former — aquel
forty — cuarenta
forward — adelante, delante
four — cuatro
.fourth — cuarto
fourteen — catorce
Frank — Francisco; Pancho
free — libre, libertar
French — francés, (noun and adj)
frequently — frecuentemente, a menudo
fresh — fresco
friar — fraile, m
Friday — viernes, m
friend — amigo (a)
friend (close) — compadre, m
from — de, desde
front — delantero
front of — delante de
fruit — fruta, f
full — lleno
fulfil — cumplir
furniture — muebles, m
furniture store — mueblería, f
future — futuro, m; porvenir, m
gain — ganar
gallon — galón, m
garage — garage, m; garaje, m
garden — jardín, m
gardener — jardinero, m
garments — ropa, f; vestidos, m; prendas
de vestir
gas — gas, m
gasoline — gasolina, f
gate — puerta, f
gate (entrance) — garita, f
gather — piscar
gentleman — caballero, m; señor, m
generally — generalmente
George — Jorge
German — alemán, m; alemán (adj)
Germany — Alemania
get — obtener, conseguir (III) sacar
get (into vehicle) — subir (se) a
get (out or off of a vehicle) — bajar(se)
de
get up — levantarse
gift — regalo, m
girl — muchacha, f; niña, f
give — dar
glance — mirada, f
glass (drinking) — vaso
glass — vidrio, m
glove — guante, m
go — ir
to go away — irse
goat — chivo, m; cabra, f
FOR BORDER PATROL OFFICERS
159
goatheard — chivero, m; pastor, m; bo¬
rreguero, m
God — Dios
godfather — padrino, m
godmother — madrina, f
gold — oro, m
good — bueno
good afteronon — buenas tardes
good-bye — adiós, hasta luego, hasta la
vista
good morning — buenos días
good night — buenas noches
government — gobierno, m
granddaughter — nieta, f
grandfather — abuelo, m
grandmother — abuela, f
grandson — nieto, m
grasp — agarrar
grass — yerba, f; sacate, m
grass — pasto, m; hierba, f
grave yard — panteón, m; cementerio, m
gray — gris
great — grande, famoso
green — verde
greet — saludar
grey — gris
grocer — abacero, m
groceries — abarrotes, m
ground — suelo, m; tierra, f
grow (plants) — cultivar
grow — crecer
grow (dark) — anochecer, obscurecerse
guard — guardar, guardia, f, m
guide — guiar, guía, f, m
guilty — culpable
gulch — cañada, f
gulf — golfo, m
gun — fusil, m; escopeta, f
gun shot — tiro, m; disparo, m; balazo, m
hair — pelo, m; cabellos, m
hairy — peludo, velludo
half — medio, mitad, f (noun)
half-brother — medio hermano
half-sister — media hermana
halt — alto, hacer alto, parar
ham — jamón, m
hand — mano, f
hand (verb) — entregar
handcuffs — esposas, f
hang up — colgar
happen — sudecer, pasar, ocurrir
happy — feliz, alegre, contento
hard — duro
hard (difficult) — difícil
hard (a great deal) — mucho
harm — dañar, daño, m
harvest — cosecha, f; cosechar
hat — sombrero, m
hate — odiar
have — tener
have — (auxiliary) haber
hay — heno, m; sacate, m
he— él
head — cabeza, f
headtax — capitación, f
health — salud, f
healthy — de buena salud
hear — oír
hearing (by jury) — juicio por jurada
hearing — audencia, f
heart — corazón, m
to heat — calentar (I)
heat — calor, m
heater — calorífero, m
heavy — pesado, grueso
height — altura, f; estatura, f
Helen — Elena
hell — infierno, m
hello — ¿qué húbole? ¡oiga!, hola
help — ayudar, ayuda, f; asistir
hen — gallina, f
Henry — Enrique
her — (direct object) la, (indirect object)
le, (preposition) ella, (possessive) de
ella
hers — el suyo, la suya los suyos, las
suyas
here — aquí, acá
hide — piel, f; cuero, m; esconder, ocul¬
tar
hidden — escondido
high — alto
high priced — caro, costoso
highway — carretera, f
hill — sierra, f; loma, f; cerro, m; colina, f
him — (direct object) le, lo
hire — ocupar, dar empleo
his — (possessive adjective) su
his — (possessive pronoun) el suyo, la
suya, los suyos, las suyas
history — historia, f
hit — golpear, pegar
hog — puerco, m; marrano, m; cerdo, m;
cochino, m
hole (as in wall) — abertura, f
hole (as in fence) — hoyo, m
hole (as in ground) — pozo, m; hueco, m
160
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
holiday — día de fiesta
home — hogar, m; casa, f
home (at) — en casa
hope — esperar, esperanza, f
horn (auto) — bocina, f
horn (animal) — cuerno, m
horse — caballo, m
hose — medias, f
hose (garden) — manguera, f
hospital — hospital, m
hot — caliente, caluroso
hotel — hotel, m
hour — hora, f
house — casa, f; hogar, m; domicilio
household goods — menaje de casa, m;
muebles
housekeeper — ama de llaves, domés¬
tica, f
housewife — ama de casa
how? — ¿cómo?
however — sin embargo
how many — ¿cuántos (as)?
how much? — ¿cuánto (a)?
hundred — ciento (cien)
hunger — hambre, f
hungry (to be) — tener hambre
hunt for — buscar
hunt — cazar
hurry — darse prisa, apresurarse, ándale !
hurt — doler (I); lastimar; herir (II)
husband — esposo, m; marido, m
I — yo
ice — hielo, m
ice cream — helado, m; nieve, f
idea — idea, f
identification — identificación, f
identify — identificar
idiot — idiota, m, f
if — si
ill — enfermo, malo
illegitimate — ilegítimo
illegitimate child — hijo natural
illegal — ilegal
illness — enfermedad, f
immediately — inmediatamente
immediately — en seguida
immigrant — inmigrante, m
immigrant inspector — inspector de in¬
migración
immigrate — inmigrar
immigration — inmigración, f
immoral — inmoral
import — importar
importance — importancia, f
important — importante
impossible — imposible
imprison — encarcelar, poner preso
in — en
inch — pulgada, f
independence — independencia, f
independent — independiente
Indian — indio (noun or adj)
indolence — desidia, f
industry — industria, f
in front of — delante de
inhabitant — habitante, m
ink — tinta f
innocent — inocente
insane — loco
inside — dentro
inspector — inspector m
inspect — inspeccionar
inspect — inspeccionar, examinar
instead of — en vez de, en lugar de
intend — pensar (I), tener la intención,
intentar (I)
intention — intención, f
intimate — íntimo
interest — interés, m
interior — interior, m
interpret — interpretar
investigate — investigar
investigation — investigación, f
invite — invitar, convidar
iron — hierro, m; fierro, m
iron (clothes) — planchar, plancha, f
island — isla, f
it — lo, la
Italian — italiano, m; (adj) italiano (a)
Italy — Italia
its — su
jacket — chaqueta, f
jail — cárcel, f; bote, m (can)
James — Jaime
Jane — Juana
janitor — portero, m
January — enero, m
jeweler — joyero, m
jaw — quijada, f; mandíbula, f
Joe — José, Pepe
John — Juan
join — juntar, unir
Josephine — Josefina
judge — juzgar, juez, m
July — julio, m
juice — jugo, m
FOR BORDER PATROL OFFICERS
161
jump — brincar, saltar
June — junio, m
jury — jurado, m
justice of peace — juez de paz
khaki — kaki, m; caqui, m
keep — guardar
key — Have, f
kidnap — secuestrar
kidnaper — secuestrador, m
kidnaping — secuestro, m
kill — matar
kind — clase, f; tipo, m
kitchen — cocina, f
kitchen utensils — batería (trastos) de
cocina
knee — rodilla, f
knife — navaja, f; cuchillo, m
knife (large) — machete, m
knife — (pen) cortaplumas, m
know — saber
know (be acquainted with) — conocer
labor — labor, f; trabajo, m; trabajar
laborer — trabajador, m; jornalero, m
lack — faltar; falta, f
lady — dama, señora, f
lake — lago, m; laguna, f
lamb — cordero, m
lame — cojo
land — tierra, f; terreno, m
landlord — patrón, m
language — idioma, m; lengua, f
large — grande
large (very) — grandote
larger — más grande
largest — el or la más grande
lasso — lazo, m
last — durar
last — último, pasado
last night — anoche
late — tarde
later — más tarde, después
lately — últi ma mente
latter — éste (a)
laundry — lavandería, f
law — ley, f
lawyer — abogado, m; licenciado, m
laziness — desidia, f
lazy — perezoso, flojo
leaf — hoja, f
lead — plomo, m
lean — flaco
learn — aprender
least — el or la menor
least (at) — a lo menos, por lo menos
leather — cuero, m
leave — salir, partir, dejar
left — izquierdo
leg — pierna, f
legal — legal
legally — legalmente
lemon — limón, m
lend — prestar
length — largo, m; longitud, m
less — menos
lesson — lección, f
let — dejar, permitir
level — plano, llano, nivel
liberate — libertar
liberty — libertad, f
license — licencia, f
license plates — placas, f
lie — mentir, mentira, f
lie — decir (echar) mentiras
lie — acostarse (I) ; tenderse (I)
life — vida, f
lift — levantar, alzar
light (weight) — ligero
(color) — claro
light — luz, f; luminar
light (verb) — encender (I), prender;
(electric) — luz eléctrica ; (globe) — foco,
m
like — semejante
like — como, lo mismo que
like (verb) — gustar
limit — límite, m
line — línea, f
lip — labio, m
list — lista, f
little — poco
listen — escuchar
little (size) — pequeño, chico, chiquito
little (quantity) — poco
live — vivir
living — vida, f
load — carga, f; cargar
local — local
long — largo
longer (time) — más tiempo
look at — mirar
look for — buscar
loose — suelto
loosen — aflojar, soltar (I)
lose — perder (I)
Louis — Luis
Louise — Luisa
162
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
love — amar, querer a (I)
low — bajo, abajo
lower — bajar
lower — más bajo, más abajo
luck — suerte, f
lunch — lonche , m
lunch counter — lonchería, f
lungs — pulmones, m
mad — enojado
maid — criada, f
mail — correo, m
main boss — mero gallo
maintain — mantener, sostener
make — hacer
mamma — mamá, f
man — hombre, m
manager — gerente, m; director, m
manner — manera, f; modo, m
many — muchos (as)
map — mapa, ni
March — marzo, m
march — marchar
mare — yegua, f
mark — marcar, marca, f
market — mercado, m
marriage — casamiento, m; matrimonio
marriage certificate — certificado de ma¬
trimonio
marry — casarse con
Martha — Marta
Mary — María
mason — albañil, m
match — fósforo, m; mecha, f
match — cerilla, f
matter — asunto, m; negocio, m
May — mayo, m
may — poder (I) (to be able)
maybe — tal vez, quizás
mayor — alcalde, m
me (object pronoun) — me
(prep, pronoun) — mí
meal — comida, f
mean — querer decir
meanwhile — mientras tanto
meat — carne, f
meat market — carnicería, f
mechanic — mecánico, m
medicine — medicina, f
meet — encontrar
meet (become acquainted) — conocer
meeting — mitin, m; junta, f
member — miembro, m
menu — lista, f
merchant — comerciante, m
metal — metal, m
Mexican — mexicano (a)
Mexico — México, Méjico
middle — medio
midnight — medianoche, f
midwife — partera, f
mile — milla, f
milk — leche, f
mill — molina, f
miller — molinero, m
mine (possessive pronoun) — el mío, la
mía, los míos, las mías
mine — mina, f
miner — minero, m
mineral — mineral, m
minor — menor de edad
minus — menos
minute — minuto, m
Miss — señorita, f
mistake — falta, f; error, m
mole — lunar, m
moment — momento, m
Monday — lunes, m
money — dinero, m
month — mes, m
moon — luna, f
more — más
morning — mañana, f
mother — madre, f
mother-in-law — suegra, f
motor — motor, m
mount — montar
mountain — montaña, f
mouth — boca, f
move — mover (I)
movie — cine, m
Mr. — señor
Mrs. — señora
much — mucho
mud — lodo
mule — muía, f
murder — asesinar
murderer — asesinato, m
music — música, f
musician — músico, m
mustache — bigote, m
my — mi
name — nombre, m
name (to be) — llamarse
narrow — angosto, estrecho
nation — nación, f
nationality — nacionalidad, f
FOR BORDER PATROL OFFICERS
163
native nativo (a) occur — ocurrir, suceder
naturalize naturalizar October — octubre, m
naturalization — naturalización, f of — de
necessary— necesario offense— ofensa, f
neck — cuello, m; pescuezo, m — (Mexi- offer — ofrecer
can, also of animal)
need — necesitar, faltar
neighbor — vecino (a)
neither — ni, tampoco
neither . . . nor — ni . . . ni
nephew — sobrino, m
never — nunca, jamás
nevertheless — sin embargo
new — nuevo
newspaper — periódico, m; diario, m
next — próximo, que viene, siguiente
nickname — apodo, m
niece — sobrina, f
night — noche, f
nightfall — anochecer, m
nine — nueve
nineteen — diez y nueve
ninety — noventa
ninth — noveno
no — no
nobody — nadie
noise — ruido, m
none — ninguno (a)
noon — mediodía, m
ñor — ni
north — norte, m
North American — norteamericano (a)
nose — nariz, f
not — no
nothing — nada
November — noviembre, m
now — ahora
nowadays — hoy día
right now — ahorita
number — número, m
nurse — nodriza, f; enfermera, f
nurse (for children) — niñera, f
nut — nuez, f
oak — roble, m
oath — juramento, m
oath — (to take) prestar juramento;
tomar juramento; declarar bajo jura¬
mento
observe — observar
obtain — obtener
occupation — ocupación, f; oficio, m
occupied — ocupado
occupy — ocupar
offer — oferta, f
office — oficina, f; despacho, m
officer — oficial, m
official — oficial, m
often — a menudo
oil — aceite, m
old — viejo
older — mayor
on— en, sobre, encima de
once — una vez
at once — en esguida
one — uno, una
one-eyed — tuerto (a)
only — único, sólo, solamente
open — abrir
opened — abierto
opportunity — oportunidad, f
or — o
orange — naranja, f
order — mandar
orphan — huérfano, m
other — otro
ought — deber
our — nuestro
ours — el nuestro, etc
out — fuera, afuera
over — sobre, encima de
overalls — overoles, m
overcoat — abrigo, m; sobretodo, m
over yonder — allá
owe — deber
owner — dueño, m
package — paquete, m; bulto, m
page — página, f
pain — dolor, m
paint — pintar, pinto, m
painter — pintor, m
pair — par, m
paper — papel, m
papa — papá, m
pardon — perdonar
parents — padres, m
park — parque, m; estacionarse
part — parte, f
pass — pasar, paso, m
passage — pasaje, m
passenger — pasajero, m
passport — pasaporte, m
164
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
past — pasado, último
pasture — pasto, m; pastura, f
path — sendero, m; vereda, f
Paul — Pablo
paved — pavimentado
paw — pata, f
pay — pagar
pay day — día de pagos
peach — durazno, m; melocotón, m
pear — pera, f
pen (writing) — pluma, f
pen (stock) — corral, m
pencil — lápiz, m
penitentiary — penitenciario, m ; pinta, f
presidio, m
penny — centavo, m
people — gente, f; pueblo, m
perhaps — tal vez, quizás, puede ser
perjury — perjurio, m
permanently — permanentemente
permission — permiso, m; permisión, f
permit — permitir, permiso, m
person — persona, f
photograph — fotografía, f; retrato, m
pick (cotton) — piscar
pick (choose) — escoger
pick up — levantar, coger
picture (person) — retrato, m
(on wall) — cuadro, m
(engraved) — grabado, m
(painting) — pintura, f
picture show — cine, m
picture film — película, f
piece — pedazo, m; pieza, f
pimp — palo blanco, m; alcahuete, m
pimple — granujo, m; espinilla, f
pin — alfiler, m
pistol — pistola, f
pits (small pox) — viruelas, f
pitted — pitada
place — lugar, m; sitio, m
place — colocar, poner
plant — plantar, planta, f; sembrar (I)
planter — sembrador, m; plantador, m
play— jugar (I), juego, m
plaza — plaza, f
please — gustar, agradar
please — por favor
plow — arar, arado, m
plumber — plomero, m
pocket — bolsillo, m
pocket-book — bolsa, f; portamonedas, m
point — punto, m
pole — palo, m
police force — la policía
police officer — el policía
poor — pobre
poor (lean) — flaco
poplar — álamo, m (cottonwood)
popular — popular
port — puerto, m
porter — cargador, m; portero, m
portrait — retrato, m
possible — posible
post — poste, m; palo, m
postmaster — administrador (jefe) de
correos, m
postoffice — correo, m
potato (Irish) — papa, f; patata, f
potato (sweet) — camote, m
pound — libra, f
power — poder, m
preceding — anterior
prefer — preferir (II)
prepare — preparar
present — presente
present (gift) — regalo
present — presentar
president — presidente, m
pretty — bonito, lindo
price — precio, m
priest — cura, m
prison — prisión, m; cárcel, f; juzgado, m
proceedings — actas, f; autos, m; pro¬
cedimientos, m
prohibit — prohibir
promise — prometer, promesa, f
promoter — promotor, m; empresario, m
proof — prueba, f; comprobantes, m
constancia, f
property — propiedad, f
prostitute — prostituta, f; puta, f
prove — probar (I), comprobar (1)
punish — castigar
pupil — alumno (a); estudiante, m or f;
discípulo (a)
purchase — comprar, compra, f
pure — puro
purse — bolsa, f; portamonedas, m
push — empujar
put — poner, colocar
put on — ponerse
quarrel — barulla, f; disgusto, m
quart — cuarto, m
quarter — cuarto, m
question — pregunta, f; cuestión, f
quick — pronto
FOR BORDER
quickly — pronto
rabbit — conejo, m; liebre, f
race — raza, f
radio — radio, f
rag — trapo, m
railroad — ferrocarril, m
railroad track — rieles, m; traque , m
raise — criar
rain — llover (I), lluvia, f
Ralph — Rafael, Raúl
ranch — rancho, m
rancher — ranchero, m
ranch foreman — caporal, m
rape — rapto m; estupro, m,
rat — rata, f
ravine — arroyo, m; cañada, f
raw — crudo
read — leer
ready — listo
reap — cosechar
reason — razón, f; causa, f
receipt — recibo, m
receive — recibir
recently — recientemente
record — record, m; constancia, f; regis¬
trar, apuntar
red — colorado, rojo
reenlisted — reenganchado
relative — pariente, m
relax — aflojar, soltar (I)
release — libertar, poner en libertad
remain — permanecer, durar, quedarse,
estarse
remember — recordar (I), acordarse(I)
renew — renovar (I)
rent — rentar, alquilar, arrendar (I)
rent — renta, f
repair — reparar, componer
repair — reparo, m
repeat — repetir (III)
report — informe, m; reporte, m; re¬
portar, informar
republic — república, f
requirement — requisito, m
reside — residir
residence — residencia, f; domicilio, m;
casa, f
resources — los bienes; riquezas, f
retail — al por menor
return — regresar, volver (I), regreso,
m; vuelta, f
return (object) — devolver (I)
PATROL OFFICERS 165
reveal — revelar, mostrar (I), demostrar
(1)
revolver — revólver, m
rich — rico
Richard — Ricardo
ride (auto, train) — viajar en auto (tren)
rifle — rifle, m
right — derecho, m; razón, f
rights — derechos
ring — anillo, m; sortija, f
river — río, m
road — camino, m
roast — asar
rob — robar
robber — ladrón, m
robbery — robo, m
Robert — Roberto
rock — piedra, m
roof — techo, m
room — cuarto, m; pieza, f
rope — reata, f; lazo, m; mecate, m;
soga, f
rough — áspero
round — redondo
route — rumbo, m
rule — regla, f
run — correr
sad — triste
safe — salvo, seguro
sailor — marinero, m
salary — sueldo, m; salario, m
sale — venta, f
saloon — cantina, f
salt — sal, f
same — mismo
sand — arena, f
sandwich — sandwich , m; emparedado,
m
satisfied — contento; satisfecho; con¬
forme
Saturday — sábado, m
say — decir
scales — balanzas, f
scar — cicatriz, f; seña, f
scar (cut) — cortada, f
school — escuela, f
search — registrar
search for — buscar
season — estación, f
seat (oneself) — sentarse (I)
seatr — asiento
seated — sentado
166
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
second — segundo
secretary — secretario, m
see — ver
seed — semilla, f
seek — buscar
seem — parecer
sell — vender
send — mandar, enviar, expedir (III)
sentence — condenar, sentenciar, con¬
dena, f; fallo, m; sentencia, f
sentence — frase, f; oración, f
separate — separar
September — septiembre, m
servant — criado (a); doméstico (a) ; mo¬
zo (a)
serve (sentence) — cumplir una condena
set — poner, colocar
seven — siete
seventeen — diez y siete
seventh — séptimo
seventy — setenta
several — varios(as), algunos(as)
sex — sexo
sharecropper — mediero, m
shave — afeitar (se) ; rasurar
she — ella
shear (sheep) — trasquilar
sheep — borrego (a), oveja, f
sheriff — sherife , m; jerife, m
ship — buque, m; vapor, m; barco, m
shirt — camisa, f; camisola, f
shoe — zapato, m
shoe store — zapatería, f
shoot — tirar, disparar, fusilar
shop — tienda, f; taller, m
shore — orilla, f
short — corto, bajo
short (man) — chapo , m
shot — bala, m; balazo, m; disparo, m
shoulder — hombro, m
show — enseñar, mostrar (I)
shut — cerrar (1)
sick — enfermo, malo
side — lado, m
sidewalk — acera, f; banqueta, f
sight — vista, f
sign — firmar; signo, m; señal, f; seña, f
signature — firma, f
silk — seda, f
silver — plata, f
since — desde, pues
sing — cantar
single — solo
single (person) — soltero (a)
sir — señor
sister — hermana, f
sister-in-law — cuñada, f
sit down — sentarse (I)
site — sitio, m; lugar, m
six — seis
sixteen — diez y seis
sixth — sexto
sixty — sesenta
size — tamaño, m
skin — piel, f; cutis, f
skinny — flaco
sky — cielo, m
sleep — dormir (H), sueño, m
slim — delgado; flaco
slipper — zapatilla, f
slow — despacio, lento
slowly — lentamente, despacio
small — pequeño, chico
smoke — fumar; humo, m
smooth — suave, liso, llano
smuggle — pasar de contrabando
smuggler — contrabandista, m
snake — víbora, f; culebra, f
rattlesnake — víbora de cascabel
sneeze — estornudar
snow — nevar (1) ; nieve, f
so — así, tan
soap — jabón, m
sock — calcetín, m
so much — tanto (a)
so many — tantos (as)
soft — suave, blando
soil— tierra, f; suelo, m
soldier — soldado, m
solicit — solicitar
some — alguno
somebody — alguien
something — algo, alguna cosa
son — hijo, m
son-in-law — yerno, m
soon — pronto
sort — clase, f
south — sur, m; sud
soup — caldo, m; sopa, f
sow — sembrar (I)
Spain — España
Spaniard — español(a)
Spanish — español, m; (adj) español (a)
speak — hablar
special — especial
spectacles — anteojos, m; (eye glasses)
lentes, m
speed — velocidad, f
FOR BORDER PATROL OFFICERS
167
spend (money) — gastar
(time) — pasar
spoon — cuchara, f
spoon (tea) — cucharilla, f; cucharita, f
spot — mancha, f
spot (place) — sitio, m; lugar, m
spotted — manchado
spring — primavera, f
square — plaza, f
square — cuadrado
stage coach— diligencia, f; esteche, m
stairs — escaleras, f
stamp — timbre, m; sello, m; estampi¬
lla, f
star — estrella, f
start — empezar (I), comenzar (I), prin¬
cipiar, ponerse en marcha
state — estado, m; declarar
statement — declaración, f
station — estación, f
stay — quedarse, permanecer
steal, robar
steamer trunk- — petaca, f
steer — novillo, m
step-daughter — hijastra, f; entenada, f
step — paso, ip
steps (stairs) — escaleras, f
stepfather— padrastro, m
stepmother — madrastra, f
stepson — hijastro, m; entenado, m
stick — palo, m; bastón, m
still — todavía
stomach — estómago, m
Stone — piedra, f
stop — alto
store — tienda, f
story (floor) — piso, m
story — cuento, m; historia, f
stove — estufa, m
stowaway — polizón, m
straight — derecho, recto
stranger — extranjero, m
straw — paja, f
street — calle, f
street car — tranvía, m
strength — fuerza, f
strike (of men) — huelga, f
strike (verb) — pegar
striped — listado, rayado
strong — fuerte
student — alumno (a), estudiante
study — estudiar, estudio, m
suburb — barrio, m; colonia, f
suddenly — de repente
sue — poner una queja
suffer — sufrir
sugar — azúcar, m
suit — traje, m; vestido, m
suit (law) — pleito, m; queja, f
suitcase — maleta, f
sum — suma, f
summer — verano, m
sun — sol, m
Sunday — domingo, m
supper — cena, f
sure — seguro, cierto
surname — apellido, m
swear — jurar, hacer juramento
swim — nadar
sweet — dulce
table — mesa, f
tail — cola, f; rabo, m
tailor — sastre, m
tailor shop — sastrería, f
take — tomar, llevar
take away — quitar
take off — quitarse
take out — sacar
take steps to — hacer arreglos
talk — hablar
tall — alto
tank — tanque, m
tattoo — tatú, m; tatuaje, m; grabado,
m; pintura, f
taxi — taxi, m; carro de sitio, m
tea — té, m
teach — enseñar
teacher — maestro, m; profesor, m
teeth — dientes, m
telegram — telegrama, m
telephone — teléfono, m; telefonear
tell — decir
ten — diez
tend — cuidar
tenth — décimo
tequila — tequila, m
testimony — testimonio, m ; declaración, f
thank — dar gracias
thanks — gracias, f
that — (relative) que, (demonstrative)
aquel, ese
theater — teatro, m
the — el, m; la, f; los, m; las, f
their — su, sus
theirs — el suyo, etc.
them — (direct object) los, las (preposi¬
tional pronoun) ellos, ellas
168
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
then — entonces, luego, después
there — allá, allí, ahí
these — estos(as)
they — ellos, ellas
thick — grueso, espeso, denso
thief — ladrón, m
thin — delgado, fino, flaco
thing — cosa
think — pensar (1), creer
third — tercero
thirteen — trece
thirty — treinta
this — este, esta
Thomas — Tomás
those — esos, esas, aquellos(as)
thousand — mil
three — tres
through — por
throw — tirar, echar
Thursday — jueves, m
thus — así, de este modo
ticket — boleto, m; billete, m; tiquete , m
time — tiempo (period) m; vez (numeri¬
cal) f; hora (time of day), f
tin — estaño, m; lata, f; hojalata, f
tire — llanta, f; neumático, m
tire — cansar
tired — cansado
to — a, hasta
tobacco — tabaco, m
today — hoy
toe — dedo (del pie) m
together — juntos
toilet — excusado, m
tomato — tomate, m
tomorrow — mañana, f
tonight — esta noche, f
tongue — lengua, f
too — también, además
too many — demasiados (as)
too much — demasiado, (adj) demasiado
tools — herramientas, f
top — cima, f; cumbre, f
top (beets) — descoronar, topear
tourist — turista, m
town — pueblo, m; población, f
track — huella, f
track (railroad) — traque, m; rieles
trail — s/fendero, m; vereda, f
train — tren, m
travel — viajar, caminar
traveler — viajero (a)
tree — árbol, m
trial — juzgado, m; prueba, f
trip — viaje, m
trousers — pantalones, m
truck — camión, m; troca, m; troque, m
true — verdad f; verdadero
trunk — baúl, m; petaca, f
truth — verdad, f
try — tratar de, procurar
try (trial) —juzgar
Tuesday — martes, m
turkey — guajalote, m; pavo, m;
cócono, m
turn — doblar, dar vuelta a, volver (I)
twelve — doce
twenty — veinte
twin — cuate, m; gemelo, m
two — dos
ugly — feo
uncle — tío, m
under — bajo, abajo, debajo
The United States — Los Estados Unidos
until — hasta
up — arriba
up (get) — levantarse
upstairs — arriba
upon — sobre, en
upon oath — bajo juramento
us (prep) — nosotros (as)
us (obj) — nos
use — usar
vaccination — vacuna, f
valid — válido
valley — valle, m
value — valor, m; precio, m
various — varios(as)
verb — verbo, m
verify — verificar
very — muy
vest — chaleco, m
view — vista, f
vinegar — vinagre, m
violate — violar, infringir
visa — visa, f or m; visar (verb)
visit — visitar, visita, f
visitor — visita, m or f; visitador, m;
visitante, m
voice — voz, f
voluntary — voluntario
voluntarily — voluntariamente
FOR BORDER PATROL OFFICERS
169
vote — votar; voto, m
wade — vadear, andar a pie por el agua
wages — sueldo, m
wagon — vagón, m; carreta, f
wait — esperar, aguardar
waiter — mozo(a), criado(a), mesero(a),
camarero(a)
waive (law) — ceder, renunciar
walk — andar
wall — pared, f; muralla, f
want — querer (I), desear
war — guerra, f
warm — caliente, caluroso
warn — avisar
warrant (of arrest) — fallo de arresto,
orden de arresto
wart — verruga, f
wash — lavar (se)
washerwoman — lavandera, f
watch — reloj, m
watch — guardar, cuidar
watchmaker — relojero, m
water — el agua, f; regar (I)
we — nosotros (as)
weak — débil
wear — llevar, tener puesto
weather— -tiempo, m
Wednesday — miércoles, m
weed — yerba, f; quelite, m
week — semana, f
weigh— -pesar
weight — peso, m
well— pozo, m; noria, f; pues, bien
west — oeste, m
wet— mojar, mojado
what? — ¿qué?
whatever — cualquier (a)
wheel — rueda, f
when? — ¿cuándo?
when — cuando
where? — ¿dónde?
where — donde
whether — si
which? — ¿cuál?
which (relative) — que
while — mientras
white — blanco
who? — ¿quién?
who (relative) — que, quien
whole — entero
Wholesale — al por mayor
whom — quien
whore — puta, f
whose — cuyo
whose? — ¿de quién?
why? — ¿por qué?
wide — ancho
widow — viuda, f
widower — viudo, m
width — anchura, f; ancho, m
William — Guillermo
win — ganar
windshield — parabrisa, m
wind — viento, m; aire, m; brisa, f
window — ventana, f
wine — vino, m
winter — invierno, m
wire— alambre, m
wise — sabio
wish — querer (I), desear
with — con
within — dentro de
without — sin
witness — testigo, m
wolf — lobo, m; coyote, m
woman — mujer, f
wood — madera, m
wood (fire) — leña, f
wood chopper — leñador, m
woods — monte, m; bosque, m
wool — lana, f
word — palabra, f
work — trabajar, obrar, trabajo, m; em¬
pleo, m; obra, f
worker — trabajador, m; jornalero, m
workshop — taller, m
world — mundo, m
worry — apurarse, afligir
worse — peor
worst — el peor, la peor, etc.
wreck — choque, m; chocar
wrinkle — arruga, f
wrist — muñeca, f; pulsera, f
write — escribir
yard (house) — patio, m; yarda, f; corral
yard (measure) — yarda, f; vara, f
year — año, m
yell — gritar
yellow — amarillo
yes — sí
yesterday — ayer
yet — todavía
513351 O 43 11
170
A PRACTICAL SPANISH GRAMMAR
yonder — allá
you — usted, ustedes, (polite)
you — tü, vosotros (as), (familiar)
young — joven
younger— menor
youngest — el menor, etc.
young lady — señorita, f
your — su
yours — el suyo, etc.
o
Deacidified using the Bookkeeper process.
Neutralizing agent: Magnesium Oxide
Treatment Date: Sept. 2006
PreservationTechnologies
A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION
1 1 1 Thomson Park Drive
Cranberry Township, PA 16066
(724) 779-2111